李常超|弦子|见过|小爱的妈|萧忆情|裂天 ~ Realm of Prosperity (盛世之疆)

65 0 0
                                    

Song from Love Me, Love My Voice

Xian Zi: Dùtóu qiáo wài fāng cǎo liánmián wànsuì shān
Bǎinián mèng qù yànlái yàn hái biàn héchuān
Zǎo xìn cǐ shēn dōu zài mèng zuì xǐng jǐ shì yī huǎngrán
Gù rénjiān xiāngféng yì biélí nán
昨夜星辰 林间影动 风也动
谁人追燕 来也无影 去无踪
踏叶行路 摘花作刀似风
后人说到 昨夜梦 昨夜风
Last night's stars and shadows in the forest moved, the wind moved too
Who's chasing the swallow, they come and go without a trace
Walking on leaves, picking flowers to use as knives like the wind
The descendants spoke about last night's dream, last night's wind

Li Chang Chao: Qīng huī jǐ zhòng zhào chè tiānyá shéi dú yōng
Bīngxuě hán fēng gǎn xiàng dāo cóng mì qīngfēng
Yín ān báimǎ sà dá liúxīng rù yèkōng
Zuóyè mèng zuóyè fēng miǎomiǎo guī qù cóngróng
清辉几重 照彻天涯谁独拥
冰雪寒锋 敢向刀丛觅清风
银鞍白马 飒沓流星入夜空
昨夜梦 昨夜风 渺渺归去从容
How many times does the light shine through the sky and who can hold it alone
Cold ice and snow blades dare to seek the breeze from the swords
A white horse with silver saddle, shooting stars shoot into the night sky
Last night's dream, last night's wind, returns unperturbed

Xian Zi: Xiàotán yīshí mèng
Zuóyè yǒu guòkè wú yǐng zōng
笑谈一时梦
昨夜有过客 无影踪
We laugh and talk about dreams
Last night there was a guest with no trace

Li Chang Chao/Xian Zi
Shìjiān piāobó duōshǎo ēnyuàn qíng chóu
Bēihuānlíhé bùguò yī chūnqiū
Shìfēi duì cuò hébì shìrén píngshuō
Cǐ xīn yóu wǒ yǐ zúgòu
世间漂泊 多少 恩怨情仇
悲欢离合 不过 一春秋
是非对错 何必 世人评说
此心由我 已足够
How many grudges and feuds drift about in this world
Sorrow and joys are but a spring and an autumn
Why should the people say what's right or wrong
This state of mind is sufficient

Jiānghú xíngzǒu bá jiàn lái qù zìyóu
Shēnhòu wú huā yì wú jiǔ ~
Yǐn rù xīrǎng jiētóu cèshēn huíshǒu
Shèngshì tiānxià zài yǎn móu ~
江湖行走 拔剑 来去自由
身后无花 亦无酒 ~
隐入熙攘 街头 侧身回首
盛世天下 在眼眸 ~
Walking in the martial arts world with my sword drawn as I come and go freely
There are no flowers or wine behind me ~
I hide in the bustling street, when I look back
A realm of prosperity is before my eyes ~

Lou Yi Qian: Jīnyè xīngchén hé chù hū lái jīnyè fēng
Xiāoyān wèi xiē dāoguāngjiànyǐng cóng wèi zhōng
今夜星辰 何处忽来 今夜风
硝烟未歇 刀光剑影 从未终
From tonight's star, where did this night's wind suddenly come from
The smoke of gunfire never stops, the light of knives and shadows of swords never end

Xiao Aide Ma: Tàn náng qīngyì tànguò rénxīn jiē nán dǒng
Shēn suíxīn dòng jīnyè mèng jīnyè fēng
探囊轻易 探过人心 皆难懂
身随心动 今夜梦 今夜风
It's easy to look into a bag, but when you look into a person's heart, it's hard to understand
The body follows the heart, tonight's dream, tonight's wind

Lie Tian: Chuánshuō chángdào shàn è yǒu bào bù luòkōng
Cǐ yán ruò zhēn shìjiān ēnyuàn jiē yǒu zhōng
传说常道 善恶有报 不落空
此言若真 世间恩怨 皆有终
Legend has it that good deeds and evil deeds will be rewarded without failure
If this statement is true, there will be no end to all grudges and grudges in the world

HITA: Tiānxià tàipíng xiāoyān jǐn mò wúxíng zhōng
Jīnyè mèng jīnyè fēng miǎomiǎo guī qù cóngróng ~
Xiào kàn yī chéngzhōng zhuǎnshùn yīzhènfēng shì jīng hóng ~
天下太平 硝烟尽没无形中
今夜梦 今夜风 渺渺归去从容 ~
笑看一城中 转瞬一阵风 似惊鸿 ~
The world is at peace, the smoke is gone
Tonight's dream and tonight's wind, returns unperturbed ~
Laughing at a gust of graceful wind in the city ~

All: Shìjiān piāobó duōshǎo ēnyuàn qíng chóu
Bēihuānlíhé bùguò yī chūnqiū
Shìfēi duì cuò hébì shìrén píngshuō
Cǐ xīn yóu wǒ yǐ zúgòu
世间漂泊 多少 恩怨情仇
悲欢离合 不过 一春秋
是非对错 何必 世人评说
此心由我 已足够
How many grudges and feuds drift about in this world
Sorrow and joys are but a spring and an autumn
Why should the people say what's right or wrong
This state of mind is sufficient

Jiānghú xíngzǒu bá jiàn lái qù zìyóu
Shēnhòu wú huā yì wú jiǔ ~
Yǐn rù xīrǎng jiētóu cèshēn huíshǒu
Shèngshì tiānxià zài yǎn móu ~
江湖行走 拔剑 来去自由
身后无花 亦无酒 ~
隐入熙攘 街头 侧身回首
盛世天下 在眼眸 ~
Walking in the martial arts world with my sword drawn as I come and go freely
There are no flowers or wine behind me ~
I hide in the bustling street, when I look back
A realm of prosperity is before my eyes ~

Rénjiān xíngzǒu kuàiyì wǒ lái qù zìyóu
Qiāngǔ fāngmíng fēi wǒ suǒ qiú
Shìjiān piāobó wúwèi ēnyuàn qíng chóu
Bēihuānlíhé bùguò yī chūnqiū ~
人间行走 快意 我来去自由
千古芳名 非我所求
世间漂泊 无畏 恩怨情仇
悲欢离合 不过 一春秋 ~
Walking in the world is fun, I'm free to come and go as I please
Eternal fame is not what I seek
Fearless grudges and feuds drift about in this world
Sorrows and joys are but a spring and an autumn ~

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now