Có ai hiểu được cảm giác hối hận là như thế nào không?
Có ai hiểu được cảm giác tương tư ra sao không?
Có ai hiểu được cảm giác trong nỗi tương tư cất chứa sự hối hận sẽ thế nào không?
Tựa như cảm giác trong đêm dài có làn gió lạnh luồn qua kẽ tay, như chuyện cũ trong ký ức bị lật lại, chiếc mặt nạ trên mặt bị gỡ xuống hiện ra đôi mắt vừa sâu vừa đen như thể không có tròng trắng, vừa nhìn thấy, trái tim liền rách toạc.
Hơn mười năm chỉ là một giấc mộng.
Một giấc mộng, nhất khâm dư hận cung hồn đoạn, niên niên thúy âm đình thụ. (*)
(*) Nhất khâm dư hận cung hồn đoạn, niên niên thúy âm đình thụ: có nghĩa là Trong hậu cung tràn đầy oán hận, người chết trong phẫn nộ, biến thành một con ve sầu, mỗi năm cất tiếng thê lương trên tàn cây xanh rậm rạp trong đình viện, được trích trong bài từ "Tề Thiên Lạc", thiên "Thiền" (ve sầu) của tác giả Vương Nghị Tôn cuối thời Tống.
Một giấc mộng, giấc mộng kéo dài mười năm, khi tỉnh dậy cảm thấy thê lương bội phần, giống như con chim yến trên Tây Hồ đã bay mất, người đi, nhà trông, tổ yến đã rỗng không. (1)
Một giấc mộng, lục triều cựu sự tuỳ lưu thuỷ, đãn hàn yên phương thảo ngưng lục. (2)
Một giấc mộng, những vết tích rong chơi khi xưa giờ đi đến đâu cũng có thể tìm thấy, nhưng thứ không thể tìm lại được chính là trái tim của thuở thiếu thời. (3)
(1) Nguyên văn Hán Việt: "thập niên nhất mộng thê lương, tự Tây Hồ yến khê ngô quán sào hoang", trích trong bài từ "Dạ Hợp hoa" của tác giả Ngô Vân Anh thời Tống.
(2) Lục triều cựu sự tuỳ lưu thuỷ, đãn hàn yên phương thảo ngưng lục: có nghĩa là Quang cảnh thời Lục triều như dòng nước trôi xuôi, trong làn khói trắng cỏ xanh vẫn còn, được trích trong bài "Quế chi hương - Kim Lăng hoài cổ" (Hương thơm cành quế - Nhớ Kim Lăng xưa) của tác giả Vương An Thạch thời Tống.
(3) Nguyên văn Hán Việt: "Cựu du vô xứ bất kham tầm, vô tầm xứ duy hữu thiếu niên tâm", trích trong bài thơ "Tiểu trùng sơn" của tác giả Chương Lương Năng thời Tống.
Hóa ra chỉ là một giấc mộng.
Hắn chầm chậm xoay bầu rượu trong tay, ngồi trên cành cây, nâng chén tiêu sầu với ánh trăng trên cao.
Ánh trăng lạnh lẽo mà thánh khiết, giống như rượu trong ly sóng sánh ra ngoài làm ướt lòng bàn tay, lạnh giá, cũng tựa như nước mắt của nàng khi đó.
Chính ánh mắt đó khiến hắn uống cạn ly rượu này, rượu đắng vô cùng, hắn chưa bao giờ cảm thấy rượu đắng đến như thế.
Mười bốn năm trước, hắn đã từng nếm qua cảm giác cay đắng ấy.
Năm đó, hắn không làm tròn lời hứa với cô bé nhỏ kia, khiến cho hắn đánh mất nàng.
Năm đó, hắn tìm thấy nàng trong ngăn tủ.
Năm đó, hắn nhìn thấy ánh mắt của nàng, ngấn lệ, ngơ ngác khiến cho bản thân hắn, người đã trải qua đau khổ để trưởng thành, phải bật cười.
![](https://img.wattpad.com/cover/367141235-288-k170315.jpg)
BẠN ĐANG ĐỌC
Phù Dao Hoàng Hậu
General FictionPhù Dao hoàng hậu - Thiên Hạ Quy Nguyên "Lão đại, trong huyệt này sao u ám vậy? Hơi có tà khí nữa đấy, hôm nay ra cửa có coi ngày không?" Trong mộ thất tối đen có vài bóng dáng lấm lem bụi đất di chuyển, trong đó có một người vừa lau mồi hôi vừa ch...