Rozdział 8: Tėvyne Lietuva

1.3K 103 19
                                    

SHIP: LietPol

A/N:  Bardziej lietpolowy headcanon niż okruszek. Pełny tytuł: Tėvyne Lietuva, czyli mam litewskiego „Pana Tadeusza" w pdfie  i nie zawaham się go użyć!


Podczas ich wspólnego pożycia Feliks i Taurys rozmawiali po polsku i rusku. Język litewski był przez Feliksa nielubiany i nieużywany, co wraz z upływem czasu coraz bardziej Litwę irytowało, gdyż czuł, że ignorowana jest rzecz bardzo dla niego ważna.

Współcześnie, po latach wzajemnej niechęci i wrogości, ich relacja wyszła na prostą i Feliks próbuje to odpokutować, częściej mówiąc do partnera po litewsku.

Odkrył też, jak działa na Taurysa zmysłowe recytowanie Inwokacji w tym języku i jest tym zachwycony.

– Gdybym w dwudziestoleciu wiedział, że cztery wersy wystarczą, żeby zmiękły ci nogi i odebrało mowę...

– Tylko nie mów tego publicznie...

– Myślisz, że Mickiewicz byłby zły, gdyby wiedział, że jego poezja posłużyła nam wczoraj jako gra wstępna?

[aph] Bóle fandomoweOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz