Chương 183: Kết thúc (3)
Người dịch: Cố Tư YênTrấn Bắc Trừng.
Tần Cẩm Phong giả dạng thành một ông già ốm yếu râu tóc bạc phơ, dẫm lên ánh chiều tà khi mặt trời lặn, hành tẩu ở trong chợ trấn nhỏ ồn ào náo động.
Hắn đi từng bước một, không khỏi di chuyển chậm lại, nhăn mày. Hắn cảm giác có người đang theo dõi hắn.
Sau khi đi qua cái giếng nước đầu hẻm, Tần Cẩm Phong mượn dùng một chiếc xe ngựa, nhanh chóng ẩn thân, chui vào một cái hẻm nhỏ chật chội yên tĩnh.
"Tần đại nhân thật khiến Nhập Lâu ta tìm rất vất vả." Nhập Tửu ôm cánh tay đứng ở cuối hẻm nhỏ, mỉm cười nhìn về phía Tần Cẩm Phong.
Tần Cẩm Phong nhanh chóng xoay người, chạy về phía ngược lại của con hẻm nhỏ.
Tống Từ đã đứng chờ hắn ở nơi đó.
Tần Cẩm Phong xoay người, Cố Hi xuất hiện ở sau lưng hắn.
Tần Cẩm Phong âm thầm tính toán khả năng chạy thoát. Hắn biết rõ mình chỉ là một giới thư sinh, hôm nay nếu bị bọn họ tìm được sẽ không chạy thoát được. Hắn không hề chạy trốn, chậm rãi đứng thẳng sống lưng, cũng kéo sợi râu bạc giả trên miệng xuống.
Từ ngày hắn lựa chọn giúp Sở Hoài Xuyên, hắn cũng đoán được sẽ có kết quả như vậy.
"Tần đại nhân, ngươi tốt xấu gì cũng xuất thân là Trạng Nguyên lang, tại sao người lại chơi được thuật dịch dung dễ dàng như vậy? Nếu không bắt được ngươi, tánh mạng của ta khó có thể giữ được." Tống Từ toét miệng cười ha hả nói.
Nhập Tửu đứng ở vách tường, cau mày nói: "Rõ ràng là ta tìm được hắn trước, Tống Từ ngươi lại dám đoạt công?"
"Nhưng ta bắt được hắn trước, hiện tại hắn cũng ở trong tay ta!" Tống Từ cẩn thận trói Tần Cẩm Phong lại, đem hắn giao cho Cố Hi.
Lại nhỏ giọng dặn dò Cố Hi một câu: "Canh giữ thật kỹ, nếu để hắn chạy thoát có thể sẽ khiến người Nhập Lâu mất mặt..."
Cố Hi nhìn thoáng qua Nhập Tửu đứng ở vách tường đang nổi giận đùng đùng, lên tiếng: "Được".
Nhập Tửu mắng một câu, thân ảnh màu đỏ trong nháy mắt biến mất ở vách tường.
Tống Từ nhìn vào thân ảnh màu đỏ rượu biến mất ở vách tường, trên mặt toát ra nụ cười của kẻ chiến thắng.
Nhưng mà, trên đường Tống Từ và Cố Hi áp giải Tần Cẩm Phong trở lại hoàng thành, trong lúc qua đêm ở tại khách điếm bỗng nhiên trúng mê dược. Chờ đến sáng sớm hôm sau bọn họ tỉnh lại, Tần Cẩm Phong đã không còn ở trong phòng.
Tống Từ kinh hãi, cho rằng Tần Cẩm Phong lại bỏ trốn.
"Ở đây có phong thư." Cố Hi cầm phong thư được đè ở dưới chung trà lên.
Tống Từ vội vàng chạy tới, chỉ thấy mặt trên viết: Hắc, lão nương tìm được người trước, đừng mơ tưởng đến việc đoạt công!
Tống Từ tức giận vò nát phong thư ném xuống mặt đất, lớn tiếng hỏi: "Cái bà nương kia có phải kẻ điên hay không?"
BẠN ĐANG ĐỌC
[HOÀN] Thê Khống 妻控 / Lục Dược 绿药
RomanceTên truyện: Thê Khống 妻控 Tác giả: Lục Dược 绿药 Thể loại: Thuần cổ đại, nam trùng sinh mắc bệnh "thê khống", thâm tình, con dâu nuôi từ bé, siêu siêu sủng, song xử, chút sắc, cảm động, HE. Người dịch: Chickenliverpate [C1-C125], Cố Tư Yên [C126-C200]...