62.Phần XV Chương 1: Chó nam nhi

274 12 0
                                    

感鏡
美人與我別,
留鏡在匣中.
自從花顏去,
秋水無芙蓉.
經年不開匣,
紅埃覆青銅.
今朝一拂拭,
自照憔悴容.
照罷重惆悵,
背有雙盤龍.

Cảm kính (Bạch Cư Dị)
Mỹ nhân dữ ngã biệt
Lưu kính tại hạp trung
Tự tòng hoa nhan khứ
Thu thuỷ vô phù dung
Kinh niên bất khai pháp
Hồng ai phú thanh đồng
Kim triêu nhất phất phức
Tự cố tiều tuỵ dung
Chiếu bãi trùng trù trướng
Bối hữu song bàn long

- Dịch thơ-
Từ khi người đẹp cách xa
Tấm gương để lại cho ta ấm lòng
Trải từ mấy độ nhớ nhung
Hồ thu làn nước không còn bóng sen
Suốt năm chẳng dấu người xem
Bụi hồng đã phủ mơ màng đồng xanh
Sáng nay giở ngắm hình dong
Thấy ai tiều tuỵ trong gương ngậm ngùi
Sau gương rồng cuộn có đôi
Ta đây người đấy xa xôi muôn trùng

Phần XV: Nha Nha phiêu lưu ký

Chương 1: Chó nam nhi

Nó sinh ra vào mùa đông, thời tiết vùng này rất lạnh, tuyết phủ trắng những mái nhà và những lối đi. Nó có ba anh chị em, mẹ đặt tên cho từng đứa lần lượt là "gâu gâu", "gâu gâu" và "gâu gâu"... À, thật ra ba cái tên này khác nhau, sự khác biệt chỉ có chó mới biết.

Ngôi làng của những người thợ săn và ngư dân đánh cá, họ nhà chó chúng nó thường được chủ nhân sử dụng để kéo xe, giữ nhà, đôi khi chiến đấu với gấu trắng hung dữ. Khi nó được hai tuần tuổi, ông chủ bắt nó bỏ vào cái lồng gà, cùng với hàng hóa bị chở ra khỏi làng. Mẹ nó chồm hai chân lên khung cửa sổ, sủa rất to mà chiếc xe vẫn chầm chậm lăn bánh, cuối cùng nó không nhìn thấy mẹ nữa, không bao giờ nhìn thấy ngôi làng quê hương nữa...

Những ngày sau đó nó vẫn sống trong lồng gà, ăn xương và cơm thừa của những người lái buôn. Nó không biết mình bị đem đi đâu, chỉ cảm thấy khí hậu ngày một ấm, lông trắng dày rậm bắt đầu rụng. Trên xe có con mèo Ba Tư đỏng đảnh và một con vẹt què chân ồn ào, những người đàn ông cao lớn chở theo nào là da hổ lông gấu, còn có những viên kẹo màu lấp lánh trông đẹp mắt, ăn vào chắc là ngon lắm!

Một buổi sáng nọ đoàn xe đến biển cát rộng mênh mông, nó mệt mỏi nằm trong lồng sắt, lông rụng tả tơi, sắp chết vì nóng. Bọn họ đi vào một quán trọ, gặp một thiếu niên lạ mặt. Nó nghe được cuộc nói chuyện này là vụ mua bán nhưng chàng thiếu niên không hài lòng với giá cả đám lái buôn đưa ra.

- Các người tưởng ta là đứa dễ bị lừa sao? Một tấm lông gấu giá hiện tại chỉ có một trăm lượng, huống chi lông này bị ẩm, chất lượng không tốt. Tính một trăm là quá hời rồi đó! Mấy viên đá kia cũng không quý hiếm, loại thạch anh tím này dễ vỡ, khó gia công, ở phương Nam có rất nhiều. Ta chỉ nể mặt nên mới mua giúp thôi!

- Chu công tử, công tử xem xét nâng thêm chút đỉnh đi, bọn tôi đi từ xa đến, chi phí vận chuyển rất cao, một trăm lượng thì không có lãi!

Vị thiếu niên kia vóc người nhỏ bé bị đám lái buôn vây quanh, hắn bình thản phe phẩy quạt giấy, mắt hồ ly đảo lia.

- Nếu các ngươi nói vậy thì thêm năm lượng, một trăm lẻ năm không có hơn!

Năm lượng là con số nhỏ, đám lái buôn đang tính thuyết phục thêm thì nghe hắn nói tiếp:

PHÙ DUNG TRÌ - Hoa BanNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ