Оба этих слова на русский язык переводятся как "низ, под, снизу, внизу". В некоторых случаях они бывают взаимозаменяемы, но тем не менее разница в употреблении у них есть.
💫아래
Может использоваться как низ "вертикального" объекта, так и "горизонтального"💫밑
Может использоваться как низ только "вертикального".큰 나무 아래/밑에서 작은 나무가 자랄 수 없다고 한다.
-Он говорит, что под большим деревом не могут расти маленькие деревья.❗В связи с этим нюансы перевода иногда могут отличаться:
우리 집 아래에 물이 흐른다.
- чуть ниже от нашего дома течет ручей.
우리 집 밑에 물이 흐른다.
- под (самим) домом текут подземные воды.Когда речь идёт о нижней части какого-либо предмета, в основном используют 밑:
상자 밑이 더럽다.
-низ у коробки грязный.С абстрактными понятиями в основном используется 아래.
У 밑 же есть ограниченное количество слов, с которым его можно использовать, например: 원칙, 조건, 배경, 선생 и т.д.
김 선생님 아래/밑에서 소설을 공부하게 된 것은 나에게 큰 행운이었다.
-Для меня было большой удачей изучать романы под руководством учителя Кима.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
♡Корейский язык♡
SonstigesДля тех кто хочет изучать корейский язык... ...удачки вам~ ♡♡♡