71.

61 1 0
                                    

Гарри

Схватив Найла за воротник в коридоре, я тащу его обратно в свой кабинет и захлопываю дверь, прижимая его к себе.

-Заткнись. — бормочу я сквозь стиснутые зубы.

Он выглядит встревоженным моей внезапной вспышкой.

-Гарри...

-Нет. Перестань звать её, отпусти её.

Неверяще качая головой, он продолжает прислониться к двери, пока я наконец отпускаю его. Его глаза изучают моё лицо, не зная, что сказать. Я возвращаюсь к своему столу, и прижимаю руку ко рту, перебирая вещи на столе в поисках телефона. Как только я его нахожу, что я пишу Мауд, пытаясь заставить её позвонить мне.

-Гарри, пожалуйста, скажи мне, что мне приснился кошмар или меня накачали наркотиками, и я в каком-то странном путешествии, и я не просто наткнулся на тебя и Мауд Стерлинг. Скажи мне, что я не просто видел то, что видел.

Я смотрю на него на секунду, но снова сосредотачиваюсь на телефоне, не в силах сказать ему то, что он хочет услышать. Потому что он наткнулся на нас с Мауд, и теперь я могу потерять её навсегда. Почему мы не заперли эту чёртову дверь?

-Хорошо. Тогда скажи мне, что ты не ставишь ей хорошие оценки, потому что спишь с ней. Скажи мне, что ты не спишь с ней, потому что она заставила тебя сделать это, так как её фамилия Стерлинг.

Закусив губы, я снова смотрю на него, ожидая хоть малейшего ответа от Мауд, но знаю, что она не ответит мне прямо сейчас.

-Я не ставлю ей хорошие оценки, потому что сплю с ней. А она не такая, Найл.

Он усмехается.

-Я думаю, она именно такая. Она Стерлинг, нужно ли мне напоминать тебе, что, блять, её брат с тобой сделал? Или Джиа недостаточно напомнила тебе?

-Найл, ты ничего об этом не знаешь, так что просто оставь это в покое, забудь, что ты что-то видел, и иди дальше.

-Забыть, что я видел тебя со студенткой на столе? Абсолютно нет. Ты ей также ответы на выпускные экзамены дал?

Мне нужны все силы, чтобы не ударить его за намёк на то, что Мауд чем-то похожа на её брата.

-Ты ничего не знаешь о Мауд, оставь это в покое. У неё нет ответов ни на один выпускной экзамен, и она никогда их не спрашивала, да и не спросила бы. Она хорошо учится.

Office Hours (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя