Мауд
Пока мы подъезжаем к дому Гарри, тихо. Никто из нас ничего не сказал с тех пор, как он подобрал меня, чтобы мы могли поговорить. Хотя, возможно, это и к лучшему, поскольку я не могу отключить свой мозг. Всё негативно и я не могу убедить себя, что беснуюсь без причины. Мы молча выходим из машины и заходим внутрь.
Он поцеловал её в щёку. Она принесла ему кофе. Когда я вошла, они выглядели как пара, и мне показалось, что он хотел, чтобы я увидела их вместе. Я говорила ему миллион раз, что она заставляет меня чувствовать себя некомфортно, но ему, очевидно, всё равно. Он назвал меня глупой за то, что я увидела то, что чертовски очевидно. Он явно ей нравится, и теперь я задаюсь вопросом, может быть, он тоже испытывает к ней чувства, выходящие за рамки дружбы.
По какой-то причине он, кажется, злится на меня за то, как я на всё это реагирую. Он заставляет меня чувствовать себя глупо, но мне просто нужно настоять на своём. Я не позволю никому использовать себя.
Эта неделя принесла больше всего боли, а сегодня только среда. Мы начали с ссоры, хотя должны были хорошо провести выходные вместе, и я боюсь, что закончу эту неделю в одиночестве. Всё, что я делала, это боролась за эти отношения, но ему, похоже, всё равно. Он обвёл меня вокруг пальца в штате Мэн, говоря мне все эти красивые слова, но как будто в ту секунду, когда мы вернулись, он похолодел и отдалился от меня.
Стоя на кухне Гарри, я провожу рукой по волосам, пока он идёт за бутылкой воды из холодильника.
-Хочешь? - Он спрашивает, но я отказываюсь.
Я смотрю, как он открывает крышку и делает глоток, ведя себя так, как будто сегодня он не сделал ничего плохого. Он смотрит на меня, опираясь ладонями на край стойки.
-Как прошли твои занятия?
Когда я слышу, как он просто пытается двигаться дальше, я злюсь ещё больше.
-Всё было хорошо. У меня был отличный день, пока я не увидела, как ты и Джульет смеялись надо мной.
Его глаза закатываются при виде моего комментария, и он отталкивается от стойки и выходит из кухни. Я следую за ним.
-Мауд, она моя подруга, точно так же, как Ши — моя подруга, так же, как Найл — мой друг. Между ними и Джульет нет никакой разницы. И что, если она принесла чёртов кофе? Я тоже приносил ей кофе. Так делают друзья. ... И мы не над тобой смеялись, тебя даже не обсуждали. Мы говорили о твоём отце и твоём брате из-за одного случая.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Office Hours (russian translation)
Fiksi PenggemarВ котором Гарри Стайлс - профессор уголовного права Гарвардской школы права, а Мауд Стерлинг - его студентка.