81

287 14 0
                                    

Я смотрела, как Данте смотрит в окно машины, уличные фонари Парижа слегка освещают его острые черты. Его смокинг был безупречен, а волосы аккуратно уложены назад. Все в нем казалось безупречным, кроме устрашающих мешков под глазами. С тех пор, как мы вчера приземлились в Париже, Данте был в состоянии повышенной готовности. Он удвоил количество охранников, лично проверил наши гостиничные номера и отказался оставить меня. Он даже стоял за дверью, когда я шла в ванную. Он провёл всю ночь рядом со мной, дважды проверяя безопасность, следя за уличными камерами и общаясь со своими участниками в Италии. Мне пришлось практически умолять его немного отдохнуть, и даже тогда он прятал пистолет под подушкой, в тумбочке и под кроватью. Не знаю, что заставило его нервничать больше: тот факт, что наши семьи прячутся на конспиративной квартире, слухи о сегодняшнем нападении на Павловского или то, что печально известный убийца пытается похитить меня и, возможно, отомстить за смерть своей младшей сестры.
Мои мысли блуждали, пока мы ехали к месту назначения: Balle des Enfers.
В Balle des Enfers было всего три правила:
1) Оружие запрещено.
2) Убийство на территории запрещено.
3) Доны и Капо должны присутствовать. А это значит, что Павловский появится на сцене.
Я посмотрела на Данте и положила свою руку на его, заставляя его напряженное тело на мгновение расслабиться. Он посмотрел на меня, потирая маленькие круги на моей ладони, скорее всего, пытаясь ещё больше успокоиться. Конечно, я простила ему то, как он обошёлся со мной, однако я не собиралась просто срывать с него одежду и прыгать в его объятия. Он должен был вернуть мое доверие, и он знал это. После нашего разговора он добился устойчивого прогресса в своих попытках быть милее.
— Мы почти у цели, сэр, – крикнул водитель из передней части автомобиля. — Давай ещё раз пройдемся по плану. – Данте сказал быстро, заставляя Стефана раздраженно вздохнуть.
— Кузен, мы проходили через это 1000 гребаных раз, – сказал Стефан, закатив глаза.
— Тогда давай повторим это 1001 гребаный раз, – Данте зарычал на него. Очевидно, его попытки быть милым касались только меня. — Мы вошли, и мы вышли. Мы появляемся, остаемся на основное блюдо, а затем уходим при первой же возможности, — спокойно сказала Наталья, полезая в сумочку. На ней было светло-розовое платье, усыпанное мелкими кристаллами. Её сумочка, конечно же, была соответствующего оттенка розового. — Если что-то пойдет не так, у нас есть люди, окружающие здание. В худшем случае я активирую это, здание взорвется, и мы убежим, – заявила она, держа в руке маленькое детонационное устройство, замаскированное под компактное зеркало.
— Ну, будем надеяться, что до этого не дойдёт. Если дойдёт, мы объявим войну гребаному миру организованной преступности, – сказал Стефан, проводя рукой по волосам. — Стефан, не забудь защитить Наталью ценой своей жизни, понял? — серьёзно сказал Данте, его глаза сузились.
— Сэр, да сэр, – сказал Стефан, слегка кивнув.
Машина остановилась перед большим зданием, окруженным высокими белыми колоннами. Ко входу вела лестница, где нас ждала горстка охранников.
— Все будет хорошо." — тихо сказала я, глядя на Данте и мягко улыбаясь ему. Он быстро наклонился ко мне и прижался губами к моему лбу. Он остался там на мгновение, прежде чем отстраниться и посмотреть мне в глаза. — Не отходи от меня ни на секунду, хорошо? – прошептал он, обхватив моё лицо.
— Понятно, – сказала я, кивнув.
— ...Спасибо, – Он сказал через мгновение, прежде чем он быстро поцеловал меня в губы.
— Привет? Мы всё ещё здесь! – громко заметил Стефан, глядя на нас с отвращением на лице.
— Бля. Прочь, – медленно сказал Данте, прежде чем открыть дверцу машины. Он обернулся и протянул мне руку. Я положила свою ладонь на его, когда он помог мне выбраться из машины. Наталья быстро вышла из машины следом за мной, едва избежав двери, которую Данте захлопнул перед лицом Стефана.
— Подонок, – я слышала, как Стефан бормотал, открывая дверь и выходя из машины. Данте обнял меня за талию, пока мы вчетвером поднимались по лестнице, звуки музыки и толпы гостей становились все громче и громче с каждым шагом. Мы подошли к охране, назвали свои имена и прошли обязательный досмотр, прежде чем пройти через металлодетекторы. Когда мы вошли в зал, я не могла не ахнуть.
Я восхитилась большим залом, любуясь экстравагантным декором, живым струнным квартетом и роскошным декором. Официанты грациозно маневрировали среди толпы, держа подносы с закусками и напитками для гостей. На полу были разбросаны черные круглые столы с большими цветочными центрами. Каждое место было помечено белым листом бумаги с золотой лентой. Мои глаза блуждали в сторону квартета, который элегантно играл Арию Баха, одну из моих любимых. Я оглядела комнату, мгновенно почувствовав себя неуместной на этом роскошном мероприятии. Женщины здесь были офигительно великолепны. Их шеи были украшены бриллиантами, а платья выглядели как у королев. Все мужчины были в смокингах, надеюсь, они вели себя наилучшим образом сегодня вечером. Я не могла не осмотреть комнату. Это была совсем другая обстановка, чем та, к которой я привыкла, и если бы кто-то не знал ничего лучше, они бы подумали, что идут на какое-то элегантное благотворительное мероприятие или помолвку, устроенную богатой семьей. Но на самом деле в этой партии не было ничего, кроме волков в овечьей шкуре. Каждый мужчина был либо украшен шрамами, либо татуировками, либо их комбинацией. Со своими женами, связанными руками, каждый дон и капо шли по комнате, приветствуя своих коллег сердечными улыбками. Я не могла не задаться вопросом, как быстро один переключился бы на другого, если бы у него был шанс, но вот они. Вместе распивать спиртное под одной крышей. — Я понимаю, почему ты ненавидишь это мероприятие. – Я сказала себе под нос, заставив Данте тихо усмехнуться.
— Пустая беседа со старыми, ненадежными ублюдками. Не так, как я хотел бы провести вечер. – Данте сказал достаточно громко, чтобы услышала только я. — Ну, если бы тебе не нужно было быть здесь, как бы ты провёл свой вечер? – спросила я, глядя на него. Он наклонился вперёд, прижавшись губами к моему уху и заставив меня резко вдохнуть. — Я бы предпочел провести вечер, занимаясь чем-то гораздо более приятным, – прошептал он, вызывая поток нечестивых мыслей в мой разум. — Ах, Данте, мой мальчик, – крикнул пожилой мужчина, заставив меня немедленно отстраниться от Данте. Тон его загорелой кожи мерцал на фоне седых с перцем волос. Его улыбка была дружелюбной, но шрамы на его лице говорили о другом.
— Эдуардо, это удовольствие, – спокойно сказал Данте, крепко пожимая мужчине руку, удерживая другую руку вокруг меня. — Ты никогда раньше не приводил девушек, кто бы это мог быть? – спросил мужчина, глядя на меня с любопытством.
— Ребел, это Эдуардо. Он руководит большинством операций в Испании, – сказал Данте, глядя на меня.
— Приятно с Вами познакомиться, – сказала я, слегка кивнув, пытаясь быть настолько сердечной, насколько могла. — С каких это пор ты остепенился? – удивленно спросил Эдуардо у Данте. — Ну, ты должен найти подходящего человека, чтобы остепениться, не так ли? – сказал Данте, слегка вздернув подбородок. — Я полагаю, что любая женщина, которая готова мириться с тобой, заслуживает внимания, – сказал Эдуардо, улыбаясь и кладя руку на плечо Данте. Я не могла не услышать снисходительный тон под его словами. — Я слышал хорошие отзывы об Италии, ваш отец был бы очень горд, – сказал Эдуардо, слегка улыбнувшись Данте. Я оглядела комнату, пока Данте и Эдуардо продолжали общаться. Я просканировала лица в бальном зале, пытаясь увидеть, присутствует ли Скарлет. Пока я осматривала комнату, я не могла не заметить, что каждый дон здесь был значительно старше Данте, большинство из них гордо демонстрировали свои седые волосы и обвисшую кожу. Я нахмурила брови, когда понял, что Данте... не должно быть здесь. Он не должен быть Доном. Его отец должен быть здесь сегодня вечером, вписываться в общество этих пожилых джентльменов и наслаждаться сегодняшними событиями, но Павловский лишил его этого.
— Данте, позвольте представить вам моего помощника Луиса. Я думаю, он будет вам очень полезен в отношении вашего экспорта в Соединенные Штаты,  – сказал Эдуардо, нежно схватив Данте за плечо. — Возможно, в другой раз, – сказал Данте, его тело слегка напряглось. — О, давайте сейчас, – сказал Эдуардо, слегка улыбнувшись Данте.
— Это займёт всего минуту, я уверен, что Ребел будет более чем в порядке сама по себе, – сказал он, ведя Данте к задней части бального зала.
— Я сказал нет, – строго заявил Данте, бросив на Эдуардо взгляд, который мог убить. Я быстро посмотрела направо и увидела, что Стефан и Наталья смешиваются с ещё одной пожилой парой через бальный зал. — Данте, со мной всё будет в порядке. Мне всё равно нужно кое о чем поговорить с Натальей, – я сказала, когда я дала ему небольшую улыбку. Он стиснул зубы, прежде чем в конце концов неохотно кивнул мне. Он вздохнул, прежде чем быстро развернуться и последовать за Эдуардо в конец бального зала как раз в тот момент, когда струнный квартет начал играть «Лунную сонату». Я развернулась и пошла к Наталье и Стефану. Я маневрировала через лабиринт людей, пытаясь плавно пройти через комнату. Там было немноголюдно, поэтому я была очень осторожна, чтобы не столкнуться с другими гостями. Я посмотрела вниз, едва избежав дизайнерского платья, когда грубо врезалась во что-то. Я подняла взгляд как раз в тот момент, когда женское плечо наткнулось на моё плечо, заставив меня сделать шаг, чтобы встать на ноги.
— Извините меня, – сказала я, обернувшись. Я посмотрела и увидела женщину в роскошном красном платье, соблазнительно покачивающую бедрами, когда она ушла. Её загорелая кожа дополнялась малиновым платьем, а длинные каштановые волосы каскадом ниспадали ей на спину. Почему она кажется... знакомой? Моё дыхание сбилось, когда на меня нахлынуло осознание, и Скарлет слегка повернула голову, глядя на меня через плечо. У меня упало сердце, когда я встретилась взглядом с женщиной, которой платили миллионы за то, чтобы она меня похитила. Она ухмыльнулась мне, прежде чем пройти в конец бального зала. Я посмотрела на её пункт назначения и увидела, что Данте и Эдуардо болтают у стены с другим мужчиной. Я быстро пошла вперёд, прокручивая в уме все возможные сценарии, наблюдая, как Скарлет приближается к позиции Данте. Я протиснулась сквозь толпу, даже не заботясь о посетителях, когда протискивалась сквозь них. Я резко вдохнула, готовая выкрикнуть имя Данте.
— Я бы не стал этого делать на твоем месте, Ребел. – Глубокий и хриплый голос раздался позади меня, когда рука схватила меня за плечо. Голос у него был грубый, как будто большую часть своей жизни он провёл, непрерывно куря сигареты. Я почувствовала слабый акцент в его словах, но он был настолько незначительным, что я не могла понять, откуда он. Я обернулась и увидела пожилого мужчину, его карие глаза смотрели на меня сверху вниз со зловещей улыбкой на лице. Его кожа на лице была морщинистой, а серебристые волосы были густыми и пышными. Его лицо было гладко выбрито, а нос был узким и острым. Он возвышался надо мной и был около 6 футов ростом. Как и все остальные, он был одет в дорогой на вид смокинг, и от него пахло сигарами, смешанными с резким одеколоном. Его глаза были прикованы ко мне, а лицо выражало бесстрастный взгляд. — Так приятно наконец-то встретиться с тобой лично, – серьёзно сказал он, слегка наклонив голову, как будто рассматривая меня. — Хотела бы я сказать то же самое, Павловский, – сказала я, глядя на него. Он улыбнулся моим словам, доказывая, что моё предположение было правильным...

Ошибка404Where stories live. Discover now