55. Он боялся его, но все же хотел сблизиться с ним

611 68 3
                                    

Нравится тебе это или нет, но есть много вещей, на которые ты никак не сможешь повлиять. Ничего нельзя сделать, если хочется плакать от страха, и ничего нельзя сделать, чтобы не бояться смерти

***

Цин Лян отчетливо услышал звук сабли, рассекающей плоть и кости. Застывший от холода, он не мог сопротивляться запаху крови, забивавшему нос. Кровь пролилась на белый снег, окрашивая его в алый, вместе с ним намокли и штаны мальчишки. Хотя старый оборотень напугал его полуправдой, ее действия хватило, чтобы продержаться всего лишь мгновение.

У Люй Да тоже кипела кровь. Ему не терпелось скорее испытать свои силы в бою, и он думал, как уговорить Чан Аня позволить ему повеселиться, но внезапно почувствовал неприятный запах. Повернув голову, он просто не знал, что сказать.

Увидев, как в тот день Цин Лян потерял отца, Люй Да посочувствовал ему и импульсивно наговорил больше, чем следовало. С тех пор Цин Лян ел и жил с ним. Их отношения были близкими, почти родственными. Иногда Люй Да принимал Цин Ляна за одного из своих братьев, но эта иллюзия длилась недолго, потому что такой «брат» всегда заставлял его стыдиться. Люй Да был в том возрасте, когда у растущих мальчишек в голове лишь ветер, слепой фанатизм и преклонение перед сильными. По его мнению, если человек силен, даже если творил зло, его можно было простить за это. Цин Лян же был бесполезен, как грязь, из которой даже стену не слепить, поэтому несмотря на его доброту и чуткость, оставался ничем.

Однако, хотя Цин Лян был таким человеком, Чан Ань редко ругал его. Люй Да подозревал, что их учитель вообще не умел ругать людей. Каждый раз, когда Цин Лян удрученно стоял перед ним с опущенной головой и дрожал, Чан Ань не мог найти слов. В большинстве случаев он просто бросал ему конфету и отсылал прочь. С глаз долой, из сердца вон.

Оборотни, пробравшиеся ночью в город, разглядели человека перед собой и быстро успокоились - это было просто полуоборотень без доспехов. Однако они оставались настороже, в конце концов, никто никогда раньше не видел полуоборотня с большой саблей. Наверняка, здесь были замешаны демоны. Лазутчики посмотрели друг на друга, молчаливо соглашаясь поскорее закончить эту битву, и договорившись, атаковали.

Двое мужчин начали теснить Чан Аня с обеих сторон, чтобы выбить саблю из его руки. Третий тут же превратился в зверя, взревел и прыгнул на юношу с очень близкого расстояния. Его мощные задние лапы подбросили снег с земли выше чем рост человека, а когти и клыки целились в шею. Зверь раззявил окровавленную пасть и, набрав скорость, бросился вперед. Люй Да вдруг подумал, что тот может проглотить две головы учителя, как будто это просто финик.

Клинок Оборотня/Bestial Blade by Priest/Shòu cóng zhī dāo/兽丛之刀Место, где живут истории. Откройте их для себя