95. Упасть в объятия

498 52 9
                                    

Но на этот раз он упал в чьи-то объятия

***

Тяжелая броня солдат была очень странной. Она заключала человека в панцирь. Хуа И не понимал, почувствует ли такой противник боль, если ударить его мечом и копьем, но вскоре обнаружил, что даже если избить железных воинов до такой степени, что те не могли пошевелиться и дать отпор, они все равно оставались неподвижными, преграждая дорогу железной стеной. Из-под толстой брони виднелись только лица и суставы, которые по сути и были единственными слабыми местами. Кажется, их обучали, в случае поражения на последнем издыхании наброситься на врага и крепко обнимать его. Сцепляясь вместе, железные пластины блокировались хитрым замком, прочно запирающим врага в кольце рук.

Хуа И поглядел на поле битвы, на многочисленных воинов в тяжелой броне, охватив взглядом всю долину. Достигнув этого места, он не торопился и не паниковал. Люди не в состоянии пережить срок больше, чем отведено небом. Сколько не планируй, в момент столкновения солдаты всегда действуют непредсказуемо.

- Лю Цюань, Мин Чжу, мои братья-оборотни, нападите на них с обеих сторон, разбейте их железные панцири и освободите тех, кто попал в клешни. Нам нужно пробиться в середину их строя и разорвать его.

Его голос стих, а Лю Цюань в одно мгновение превратился в зверя и с ревом бросился прочь. Глаза Мин Чжу сверкнули, и он последовал за ним. Хуа И резко отвел взгляд от битвы и прошептал одному из своих охранников:

- Ступай через долину к заставе, чтобы найти Бу Дуна или градоначальника Шань Си. Мне все равно, как у них дела, скажи им, чтобы они скорее подошли с подкреплением.

Охранник скрылся впереди. Хуа И заложил одну руку за спину, а другую вытянул в сторону. Его люди сразу поняли приказ, и один из них передал ему саблю Чан Аня. Даже для оборотня сабля длиной в десять чжанов имела большой вес. Шероховатая ладонь Хуа И коснулась старого клинка. Рукоять до эфеса была холодной и тяжелой. Лезвие казалось простым, но чрезвычайно острым. Оно тускло, но угрожающе блестело, словно даже если хозяина здесь нет, оно могло пробить защиту и остаться непобедимым.

Хуа И посмотрел на клинок и вдруг вспомнил слова, которые кто-то сказал ему давным-давно. Выйдя на узкую тропинку с обнаженным мечом, не отступай и умри достойной смертью. Хуа И тут же посмеялся над собой, вспомнив, что именно Цзин Чу сказал это. Вот так он держал меч Чан Аня, размышляя о словах своего второго брата, понимая, что вся его жизнь зависела от двух полуоборотней.

Клинок Оборотня/Bestial Blade by Priest/Shòu cóng zhī dāo/兽丛之刀Место, где живут истории. Откройте их для себя