25. Пересечение жизни и смерти

624 84 3
                                    

Если есть какое-то дело, скажи мне. Или найди кого-нибудь, чтобы отправить письмо. Я готов умереть за тебя.

***

Старейшина племени Великих гор опешил. Он не ожидал, что с Хуа И будет так сложно иметь дело. Еще более неожиданным стало то, что молодой глупый полуоборотень, который только ел, спал и почти не разговаривал, оказался еще более неприятным. Дальность атаки сабли была очень большой. Если бы Чан Ань не охранял спину уже поалевшего от убийств Хуа И, то его разрушительная сила посреди толпы была бы еще более разрушительной. Как могло произойти, что этот чудовищный полуоборотень повстречался с Серебряным Клыком?

Нервы великого старца были натянуты до предела. Услышав гул шагов и приближающихся лошадиных копыт, он весь задрожал. В его голове словно что-то взорвалось, когда он понял, что возникла другая проблема. Сразу после этого люди, пребывавшие в хаосе, издалека могли видеть всадников, появившихся словно из ниоткуда. Однако эти воины несли знамена из человеческих костей. Каждый из них был крепким мужчиной. Старец сначала испугался, но вскоре обрадовался – приближалось Призрачные кочевники!

Призрачные кочевники ничего не производили и не собирались заниматься чем-то полезным каждый день. Они просто бродили по округе, сжигали, убивали и грабили. Конечно, это было не очень хорошо, но старейшина племени Великих гор вступил с ними в сговор и в этот момент снизошел, чтобы рассмотреть их как союзников. Оборотни-воины, которые целый день убивают, охотятся и ни с кем не дружат. На взгляд старейшины они пришли как раз вовремя. Десятки свирепых бандитов, пусть даже в битве «колесом», смогут заблокировать этих двух людей внутри.

(п/п 车轮战 chēlúnzhàn – буквально «тактика колеса», когда несколько человек поочередно дерутся против одного, означает «брать измором»)

Но прежде чем старейшина успел обрадоваться, из-за спины приближающегося войска высоко в небо взмыло копье. Оно вонзилось прямо в бедро гигантского оборотня среди призрачных кочевников. Зверь бежал по склону и, не в силах остановиться, неожиданно скатился с холма, сбивая своих товарищей, словно смертоносный шар. Только тогда старейшина заметил, что знамя из кости человека было неправильной длины, сломанное пополам.

Он оттолкнул охранников, стоявших рядом, принял свою человеческую форму, а затем запрыгнул на своего подчиненного в форме зверя. Когда он с тревогой оглянулся назад, ему показалось, что на голову вылили таз с холодной водой. Старейшина понял, что десятки кочевников не могли производить такой гул, некогда величественных бандитов явно изгнали. Крики убийств позади них сотрясали небо, а копья и стрелы сыпались сверху, словно дождь.

Клинок Оборотня/Bestial Blade by Priest/Shòu cóng zhī dāo/兽丛之刀Место, где живут истории. Откройте их для себя