Хуа И, этот ублюдок, все-таки вывел его из себя.
***
— Он был мягкосердечным с детства и очень нежным, - этим человеком оказался старый знакомый Цзин Чу, второй брат Хуа И, который убил свою семью.
Сказав это, он налил стакан воды себе и собеседнику. Мужчина быстро отступил назад, опустил голову, пробормотав о слишком большой чести, и поднял руки над головой, прежде чем принять чашу.
В этом шатре было прохладно и тихо, здесь не было женщин, рабов, драгоценных мехов, парчи, золота и серебра, которыми обычно украшены жилища богачей. Был только чистый стол, на котором лежали фрукты разного размера, а за ним стояла ширма, из-за которой виднелось такое же опрятное ложе.
— Садись, — мягко произнес Цзин Чу, рассеянно сделав глоток прохладной воды, замер на некоторое время, а затем тихо продолжил, — Когда он был юным, то так хорошо относился к людям, что я не смог называть его братом. Мне было невыносимо смотреть на это, как будто он тесто для клецек, из которого другие люди могли вылепить, что хотели.
Подчиненный не осмелился поднять взгляд и удобно сесть на стуле.
— Теперь, когда четвертый молодой господин стал королем Восточного моря, подчинив весь восток на континенте, должно быть, он стал безжалостным, - сказал он с почтительным выражением лица.
— Хотя его руки в крови, сердце не обязательно безжалостно. Не волнуйся, даже не видя его двадцать лет, я все равно понимаю его. Это человек, у которого слишком много забот на сердце. После своего поспешного бегства он десять лет был мертвым гостем. Хотя он уже не тот, кем был раньше, он не жесток по натуре, и его добродушие обернется подозрительностью. В конце концов, он привязан к прошлому сильнее, чем кто-либо, и не может доверять кому-то больше, чем самому себе. Подумай, территория из двадцати городов у Восточного моря слишком велика, чтобы хорошо ее контролировать. Хуа И думает, что хорош в соблюдении баланса, но это продиктовано древними правилами и стариками у власти. Откуда ему знать, что несравненные герои и первопроходцы поступают иначе, - с улыбкой взглянул на него Цзин Чу.
— Это разумная мысль, вождь, - почтительно сказал подчиненный.
Цзин Чу взмахнул рукой, закатал рукава, тщательно вымыв ладони в маленьком тазу и сказал:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Клинок Оборотня/Bestial Blade by Priest/Shòu cóng zhī dāo/兽丛之刀
FantasíaИстория о еде, выпивке и борьбе в варварском мире оборотней. Чан Ань - полуоборотень, у которого, несмотря на талант к владению мечом, нет физических данных, чтобы его развивать. А его спаситель Хуа И - защищающий свою жизнь оборотень в бегах. Эт...