Na capital, dizia-se que havia um tanuki a oeste e uma raposa a leste. Em Li, o quartel-general militar estava localizado a leste, então "o leste" às vezes era usado como uma forma de se referir ao exército, enquanto "o oeste" significava a burocracia civil.
Desde os tempos antigos, as pessoas acreditavam que quando os animais selvagens atingiam uma idade venerável, eles se tornavam espíritos sobrenaturais. Basen às vezes pensava que talvez fosse isso que havia acontecido com esses dois.
O tanuki do oeste era Shishou, filho do governante de Shihoku-shu, no norte. A palavra "filho" era um pouco enganosa; ele era na verdade um genro. Os pais de sua esposa o haviam adotado em seu clã.
Apesar de sua situação familiar, ele havia conquistado o favor da imperatriz reinante e, portanto, tinha sido uma presença importante mesmo quando jovem. Embora a imperatriz reinante já estivesse na sepultura há muito tempo, a figura corpulenta de Shishou ainda era proeminente no palácio.
Quanto à raposa do leste, era Lakan, o homem chamado de estrategista. Embora ele próprio viesse de uma família de renome de longa data, seu poder e privilégio não podiam se igualar aos de Shishou. No entanto, havia um entendimento tácito entre os burocratas: Lakan era o único homem com quem, sob nenhuma circunstância, se deveria arrumar confusão.
O pai de Basen o havia ensinado que não deveria deixar seu próprio preconceito controlá-lo, mas às vezes era impossível evitar. Diante do tanuki e da raposa, Basen só podia ficar tremendo.
O que devemos fazer? ele tentou perguntar ao seu mestre com os olhos. Não, não o seu mestre; na verdade, ele poderia ter se sentido menos nervoso se seu mestre estivesse presente.
Mas a figura mascarada com ele não era a augusta personagem que o palácio traseiro conhecia como Jinshi. O longo manto escondia sapatos plataforma que adicionavam quase três suns, ou dez centímetros, de altura, enquanto algodão era enfiado nos ombros do manto para fazê-los parecer mais largos. Tudo isso escondia muito bem o verdadeiro tamanho e forma da pessoa, transformando-a de alguém totalmente baixo demais para o trabalho em uma dublê natural de Jinshi - ou melhor, do irmão mais novo do Imperador.
O companheiro de Basen comportava-se com certa importância. Bem, havia a corcunda e o ar de relutância, mas era exatamente a personalidade esperada do irmão mais novo do Imperador. Qualquer um acreditaria que era ele.
Se o outro lado tinha um tanuki e uma raposa, o lado de Basen tinha um cachorro - não um vira-lata sarmentoso, mas algo mais parecido com um cão de caça orgulhoso.
"E que negócios o trazem aqui?" Basen falou em nome de seu mestre temporário. O homem usava uma máscara porque tinha vergonha das queimaduras no rosto que sofreu quando era menino. Ele raramente falava em público, mas se o fizesse, essa história seria mais do que suficiente para explicar as coisas se alguém achasse sua voz estranha.
Ele passava a maior parte do tempo trancado em seus aposentos fazendo papelada; já fazia quase um mês que ele não aparecia no conselho da corte. Mesmo agora, ele simplesmente se sentava em sua cadeira, sem dar nenhuma indicação de que falaria. Mas tudo bem. Era assim que tinha que ser.
Ele raramente enviava um substituto para o conselho. Quando o fazia, era apenas para entregar a papelada que havia feito. Quanto mais obtuso o irmão mais novo do Imperador parecesse, melhor. Era o que o próprio herdeiro queria, e o governante permitia. Por que exatamente - para qual propósito eles preferiam e permitiam isso - não era algo que Basen estivesse em posição de se perguntar.
"Oh, céus, é simplesmente porque estamos agraciados com uma presença tão incomum hoje; pensei que talvez um pouco de chá pudesse ser uma boa ideia. Ainda temos muito tempo até o conselho militar", disse Lakan. Para ser preciso, ele tinha muito tempo até o conselho militar; Basen não havia dito nada sobre a agenda de seu mestre. Longe de Lakan demonstrar consideração pelo calendário de outra pessoa. "Pensei que talvez Sir Shishou desejasse se juntar a nós, já que ele está aqui hoje."
VOCÊ ESTÁ LENDO
Kusuriya no Hitorigoto - "The Apothecary Diaries"
RomansaLight Novel Kusuriya no Hitorigoto ou em inglês, The Apothecary Diaries, traduzida para o Português para os fãs que tiverem interesse em ler. Esta obra não é minha e é traduzida com auxílio de ferramentas de tradução com algumas pequenas correções d...