O sonambulismo era uma condição muito misteriosa. Isso fazia com que alguém se movesse ao redor como se estivesse acordado, mesmo quando se estava dormindo. A causa pode ser algum tipo de distúrbio cardíaco, algo que nenhuma quantidade ou tipo de medicamento poderia curar. Pois não havia remédio para acalmar um espírito perturbado.
Maomao conhecia uma cortesã que sofria dessa doença. Ela tinha uma disposição alegre, uma boa cantora, e um homem até falava em comprá-la para sair da prostituição. Mas as negociações fracassaram, pois todas as noites ela vagava pelo bordel como uma mulher possuída. Rumores feios começaram a persegui-la. Certa noite, quando a senhora tentou contê-la para impedi-la de andar, a mulher a arranhou tanto que ela sangrou.
No dia seguinte, as outras mulheres confrontaram-na sobre o seu comportamento, mas a cortesã disse alegremente: "Meu Deus, senhoras, do que vocês estão falando?"
A mulher não se lembrava de nada, mas seus pés descalços estavam cobertos de lama e arranhões.
"E o que aconteceu com ela?" Jinshi perguntou. Ele, Maomao e Gaoshun estavam juntos na sala de estar, junto com a Consorte Gyokuyou. Hongniang estava cuidando da princesinha.
"Nada", disse Maomao secamente. "As discussões sobre a emancipação dela terminaram, assim como sua perambulação."
"Será que as discussões a incomodaram, então?" Gyokuyou perguntou com um olhar confuso.
Maomao assentiu. "Parece provável. O pretendente era o chefe de um grande negócio, mas era um homem que já não só tinha esposa e filhos, mas também netos. O contrato da mulher ia terminar com cerca de menos de um ano de trabalho." Talvez ela achasse a ideia de trabalhar mais um ano melhor do que se casar com um homem em quem ela não tinha interesse. No final, a mulher cumpriu o restante do seu contrato sem mais ofertas para comprá-la.
"Agitação emocional excepcional geralmente resulta em divagações assim, então tentamos dar-lhe perfumes e remédios que pudessem ajudar a acalmá-la. Eles a relaxaram um pouco, mas não fizeram muito mais." Maomao sempre foi quem preparou as misturas, não seu pai.
"Hmm," Jinshi disse com mais do que um toque de tédio. "E isso é realmente tudo o que há nessa história?"
"Isso é tudo." Maomao lutou para não zombar do olhar lânguido de Jinshi. Gaoshun sentou-se ao lado dele, encorajando-a silenciosamente nesse esforço. "Se isso é tudo que você precisa, preciso voltar ao trabalho", disse Maomao. Então ela se curvou e saiu da sala.
Vamos voltar um pouco no tempo. Um dia depois de ela ter testemunhado o espírito, Maomao foi ver seu tagarela favorito, Xiaolan. Xiaolan estava sempre tentando arrancar informações sobre Gyokuyou de Maomao, então desta vez Maomao lhe deu algumas informações inócuas em troca do que ela sabia sobre o fantasma.
O problema havia começado cerca de duas semanas antes. O espírito foi avistado pela primeira vez no bairro norte. Pouco depois, começou a ser visto no bairro leste e começou a aparecer todas as noites. Os guardas, assustados com toda a situação, nada fizeram a respeito. Mas como a situação não parecia causar nenhum dano, ninguém os puniu pela sua inação.
Parecia que o fosso profundo, os muros altos e a impenetrabilidade geral do palácio dos fundos tinham deixado os guardas suscetíveis a tais medos. Inútil para segurança.
Em seguida, Maomao foi ver o charlatão. Seus lábios soltos lhe contaram algo novo sobre a princesa Fuyou, como ela não estava bem ultimamente. Ela era a terceira princesa de um estado vassalo tão pequeno que poderia ter sido arrancado com um dedo; embora ela tenha recebido o título de "Princesa", ela era na verdade pouco mais do que uma concubina de alto nível. Ela tinha um prédio no bairro norte. Ela gostava de dançar, mas estava nervosa e tensa, e uma vez cometeu um erro ao dançar para Sua Majestade. As outras consortes presentes riram dela e, desde então, ela se recusou a sair de seu quarto. Uma alma sensível, pode-se dizer.
VOCÊ ESTÁ LENDO
Kusuriya no Hitorigoto - "The Apothecary Diaries"
RomansaLight Novel Kusuriya no Hitorigoto ou em inglês, The Apothecary Diaries, traduzida para o Português para os fãs que tiverem interesse em ler. Esta obra não é minha e é traduzida com auxílio de ferramentas de tradução com algumas pequenas correções d...