Huai En observó claramente las expresiones de los dos hombres, pero permaneció desdeñoso. Para ellos, la autoridad imperial, más alta que los cielos, no tenía ninguna importancia.
Miró a Zong Zheng Yun Lian con la misma indiferencia y frialdad de siempre, indistinguible de cualquier transeúnte. — Sea cual sea la relación que tengamos, no me interesa saberlo, ni volveré contigo a palacio. Tráeme un caballo; necesito continuar mi viaje.
Aunque los tres asistentes habían sido despedidos por Zong Zheng Li Zhan y no había forasteros presentes, la actitud irreverente de Huai En hacia el Emperador hizo que los tres fruncieran el ceño.
Esta vez, Zong Zheng Shao Yu permaneció en silencio, mientras que Zong Zheng Li Han le reprendió ligeramente, y luego esperó a ver la reacción de su hermano imperial.
Un destello de inusual emoción cruzó el rostro de Zong Zheng Yun Lian, aparentemente despreocupado, cambió bruscamente de tema: — ¿Te trata bien Yu Zhan?
Impaciente, Huai En arrugó la frente y simplemente se dio la vuelta para marcharse.
Zong Zheng Yun Lian, sobresaltado, gritó: — ¡Alto ahí! — Después de gritar, parecía inquieto, como si aún necesitara mantener la conducta de un padre compasivo, vacilante y aturdido en el acto, observando cómo Huai En se alejaba.
Zong Zheng Li Han le susurró al oído: — Majestad, Huai En es orgulloso por naturaleza y difícil de domar. Bajar su guardia no sucederá de la noche a la mañana; no lo presiones demasiado.
Zong Zheng Yun Lian frunció el ceño: — Actualmente, el tercer príncipe está gestionando temporalmente los asuntos de Estado. No puedo mantenerme alejado para siempre. Si sigue siendo tan testarudo, podríamos traerlo de vuelta por la fuerza.
— Majestad, ese método no es aconsejable. Aún no podemos confirmar si realmente es... Podría ser una estratagema para desbaratar nuestros planes. Además, Huai En es diestro en artes marciales; someterle requeriría inevitablemente causarle graves daños.
Zong Zheng Yun Lian contempló la figura en retirada de Huai En, con expresión un tanto vacía: — Aunque no sea mi propio hijo, sin duda es la carne y la sangre de Tong En. No importa cuál fuera la verdad entonces, me he sentido culpable estos años, a menudo sin dormir por las noches, pensando en los sufrimientos que padeció Tong En. Si sabe lo que hay debajo, seguro que me odia hasta los huesos. Aunque sea hijo de Yu Zhan, sigue siendo mi sobrino, y Yu Zhan no lo quiere... pero yo sí. Además, si realmente es hijo del segundo príncipe, tenerlo haría que el segundo príncipe desconfiara de nosotros, dado su afecto por Tong En, seguramente no podrá dejarlo ir.
— ¿Qué quiere decir Su Majestad?
— Quiere ir a la Montaña Huai a buscar esa flor, ¿verdad? Tenemos que conseguirla antes que él.
— Sí.
Zong Zheng Yun Lian continuó mirando en la dirección donde Huai En había desaparecido, entonces de repente le dijo a Shao Yu detrás de él: — Hijo Imperial, él es diferente a ti.
Shao Yu levantó las cejas y se arrodilló: — Padre Emperador, Shaoyu lo entiende.
— Tú tampoco eres ya joven. Cuida de tu madre en mi nombre, asegúrate de que se mantenga tranquila si quiere vivir una vida más larga.
El rostro de Shao Yu palideció, y habló en voz baja: — Shao Yu comprende.
— En cuanto a tus tratos con Su Yin, no deseo interferir. Tú mismo debes ser sensato, y no estar 'robando una gallina sólo para perder el arroz' *
(1).(1) Tratando de ganar una pequeña ventaja sólo para terminar peor.
— Shao Yu entiende.
Zong Zheng Yun Lian asintió, suspiró y dijo: — Ve y ocúpate de tus deberes. Asegúrate de conseguir el objeto antes que él, y luego nos reuniremos cincuenta li (2) al norte de la Montaña Huai.
(2) Indica la unidad de longitud de la milésima parte de un chi, pero que se usa con menos frecuencia. Este li se usa en China como equivalente del prefijo centi- en las unidades métricas.
Storm: se que muchos quieren terminar la novela y me apuran por ello. Pero no puedo traducir más rápido, si quieren les dejo mi traducción sin corrección que no se va a entender nada y le va a faltar todos los conectores.
Lo trato de hacer lo más rápido posible, por favor entiéndeme. Voy a esforzarme más. Gracias por su apoyo.
ESTÁS LEYENDO
•Blooming Flowers, Silent Sorrow• Traducido al español.
Ficção AdolescenteBlooming Flowers Silent Sorrow Tambien conocido como: 花开有时颓靡无声, huā kāi yǒu shí tú mí wú shēng Autor: 水千丞 shuǐ qiān chéng 118 Capítulos + 1 extra Info adentro.