Xiao Bao entró corriendo en el dormitorio del maestro Jin, seguido de cerca por Huai En, con la habitación ya llena de bastante gente.
La señora Jin estaba sentada junto a la cama, secándose continuamente las lágrimas. Al ver a Xiao Bao, sus lágrimas se volvieron incontrolables.
Con el corazón en un puño, Xiao Bao corrió a la cabecera de la cama, donde vio a su padre tumbado en la cama, con la tez pálida y las extremidades temblorosas. Sus labios se habían vuelto morados y de su garganta salía un sonido grave y áspero, delgado e intermitente, como si alguien le estuviera asfixiando.
Xiao Bao sintió una opresión en el corazón y se le llenó la cara de lágrimas.
Se arrodilló junto a la cama, sin atreverse a mover a su padre: — Padre, ¿qué te ha pasado? No me asustes, madre, ¿qué le pasa?
La señora Jin sollozaba: — Tu padre lleva algún tiempo indispuesto, y hoy, por alguna razón, ha empezado a toser sin control, y luego ha tenido convulsiones.
— ¿Has llamado a un médico?
— Viene de camino.
— ¿Y la medicina que le recetó antes el doctor Zhang, se la tomó?
— Lo hizo, y paró la tos, pero justo ahora, era como si estuviera tosiendo con el corazón. Xiao Bao... tengo mucho miedo...
Xiao Bao abrazó a su madre, consolándola en voz baja, y luego se volvió y gritó a los criados: — ¡¿Dónde está el médico?! ¡¿Por qué no ha llegado todavía?!
— Joven amo, Zhao Cai y Jin Bao han ido a buscarlo; llegará en cualquier momento.
Xiao Bao volvió a mirar a su padre, incapaz de soportarlo. Últimamente había estado muy ocupado tratando de complacer a Huai En, olvidándose incluso de saludar a su padre o servirle el té. Su padre parecía haber envejecido años en pocos días. Xiao Bao se reprochó a sí mismo su comportamiento poco cortés, sintiendo un amargo dolor en el corazón.
Huai En, que había permanecido en silencio hasta ahora, se levantó de repente y se dirigió a la cabecera de la cama del maestro Jin, agarrando la muñeca y tomándole el pulso.
La señora Jin se puso nerviosa: — ¿Qué haces? No molestes a mi marido.
Huai En canalizó su qi a lo largo de los puntos del pulso hacia el cuerpo del maestro Jin, diciendo lentamente: — Sufre de qi congestionado en el pecho, lo que le causa dificultades respiratorias. Estoy aliviando temporalmente su condición. — Sin volverse, ordenó entonces a Xiao Bao: — Despeja la habitación de toda la gente innecesaria. Cuanta más gente, menos aire hay.
Xiao Bao se levantó rápidamente, asintiendo: — Sí, sí, todos fuera. Cuando llegue el médico, que pase directamente.
Al ver que el pálido rostro de su marido recuperaba poco a poco algo de color y que las convulsiones remitían lentamente, la señora Jin se convenció por completo de la capacidad de Huai En y le dio las gracias repetidamente.
Xiao Bao miró a Huai En con gratitud, convencido de que no le había juzgado mal. Huai En no sólo era compasivo, sino que también poseía muchas cualidades admirables, por no mencionar sus notables habilidades. Xiao Bao sintió que su afecto estaba bien colocado.
Varios médicos llegaron sucesivamente y, tras una larga consulta y tratamiento durante toda la noche, estabilizaron el estado del maestro Jin. Ahora dormía profundamente.
Xiao Bao y la señora Jin hablaron de contratar a un médico para que se quedara permanentemente en su residencia.
La señora Jin asintió: — Antes, tu padre sufría ocasionalmente de tos, pero últimamente se ha agravado mucho. Desgraciadamente... quizá sea su edad, su salud ya no es lo que era. Es hora de que un médico se quede con nosotros.
ESTÁS LEYENDO
•Blooming Flowers, Silent Sorrow• Traducido al español.
Novela JuvenilBlooming Flowers Silent Sorrow Tambien conocido como: 花开有时颓靡无声, huā kāi yǒu shí tú mí wú shēng Autor: 水千丞 shuǐ qiān chéng 118 Capítulos + 1 extra Info adentro.