Chương 39 Bị khinh bạc rồi (被轻薄了)

4 0 0
                                    

风点点头道:"我也觉得有问题,少爷与少夫人低声说话的时候,我看到少爷虽然面色不变,但气息变了,光这一点就值得我们注意了。" Phong gật gật đầu nói: "Ta cũng cảm thấy có vấn đề, lúc thiếu gia và thiếu phu nhân nói nhỏ, ta thấy được thiếu gia sắc mặt tuy không đổi, nhưng khí tức đã thay đổi, dựa vào điểm này cũng đáng cho chúng ta chú ý rồi"

行看着冰祁望着风的眼神,淡淡一笑道:"我们跟了少爷这么多年,不需要他特意提点,我们自然知道他的想法,他有没有变化,不需要看人也能感觉的到,所以少爷并不需要与我们当面说什么。" Hành thấy ánh mắt Băng Kỳ nhìn Phong, cười nhạt nói: "Chúng tôi theo thiếu gia nhiều năm như vậy, không cần người đặc biệt nhắc nhở, chúng tôi đương nhiên biết cách nghĩ của người, người không có thay đổi, không cần nhìn người cũng có thể cảm thấy được, cho nên thiếu gia cũng không cần ở trước mặt chúng tôi nói gì"

冰祁闻言冷酷的一笑道:"那我们就拭目以待,看看今天晚上到底有什么好戏上场。"六人顿时微笑的散开,两人一间的提早休息去了。Băng Kỳ nghe vậy lãnh khốc cười nói: "Vậy chúng ta hãy chờ xem, xem xem tối nay rốt cuộc có trò vui gì" Sáu người liền mỉm cười rời khỏi, hai người một phòng đi nghỉ ngơi sớm

月夜正浓,这小镇人烟稀少,一临天黑连声狗叫声都没有,越发比白日静的悚然,古皓然等住的小镇上唯一一家酒家带客栈的店,早已经全部熄灯归寝,夜色中只有风吹过破纱窗发出的唧咕声。Đêm trăng đang nồng, người tiểu trấn này rất ít, trời vừa tối ngay cả tiếng chó sủa cũng không có, sự yên tĩnh so với ban ngày càng đáng sợ hơn, quán trọ bọn Cổ Hạo Nhiên ở là quán rượu duy nhất trong tiểu trấn, sớm đều đã tắt đèn đi ngủ, trong sắc đêm chỉ có tiếng gió thổi qua mành cửa sổ phát ra tiếng vi vu

月色中天,后院中种的一大院子蓝色的小花在月色中迅速绽放,淡淡的花香味随着清风传送到院子的每一个角落。Trong ánh trăng, những đóa hoa li ti màu xanh lam được trồng sau hậu viện đang mau chóng nở rộ trong ánh trăng, hương hoa nhàn nhạt theo gió truyền tới mọi ngóc ngách trong vườn

房间内假谧的的古皓然,闻着传来的花香,头脑一醒一瞬间居然感觉脑海里分外清晰,正想多闻闻提提神,等着今晚的好戏,一旁蝶衣的手突然伸过来捂住了他的鼻子。Cổ Hạo Nhiên yên ổn trong phòng, ngửi hương hoa truyền tới, đầu óc phút chốc tỉnh hẳn lại cảm thấy trong đầu đặc biệt tỉnh táo, đang muốn ngửi ngửi nâng cao tinh thần, đợi trò vui tối nay, tay Điệp Y bên cạnh đột nhiên đưa tới bịt mũi hắn.

古皓然顿时睁眼看向一旁的蝶衣,只见蝶衣面色微露惊讶中夹杂着深深的愤怒,被子下的身子绷的挺直,古皓然感觉到床在微微的震动,这是蝶衣在发抖,愤怒的发抖,同时还有一股无与伦比的悲伤,在蝶衣身上瞬间升腾起来,古皓然不由想也没想的一把撑过身子,把蝶衣紧紧的抱在怀中,同时也捂住了蝶衣的口鼻。Cổ Hạo Nhiên liền trừng mắt nhìn Điệp Y bên cạnh, chỉ thấy sắc mặt Điệp Y lộ ra chút kinh ngạc trong đó lẫn với với sự tức giận sâu sắc, cơ thể dưới chăn căng thẳng, Cổ Hạo Nhiên cảm giác được trên giường hơi chấn động, đây là do Điệp Y đang run rẩy, tức giận run rẩy, đồng thời còn có một cổ đau thương khó gần, phút chốc bốc lên từ trên người Điệp Y, Cổ Hạo Nhiên bất giác nghĩ cũng không nghĩ một tay vòng qua người, ôm chặt Điệp Y vào lòng, đồng thời cũng bịt chặt mũi Điệp Y

Nhà có điêu phu - Tác giả: Chu Ngọc 家有刁夫. Translated by Thu TranWhere stories live. Discover now