Chương 82 Cấu véo lẫn nhau (互掐)

7 1 0
                                    

 古浩名见古浩影作势转身就赚不由翻了个白眼道:"好,好,好,谁叫你是我弟弟,我不让着你谁让着你。"边从后面跳下垒起的高凳,满脸郁闷的与古浩影换位置,要不是剩下的三个都不好欺负,他怎么会挑这个才洁癖的。Cổ Hạo Danh thấy Cổ Hạo Ảnh làm tư thế xoay người bất giác liền trợn mắt nói: "Được, được, được, ai bảo ngươi là đệ đệ của ta, ta không nhường ngươi thì ai nhường ngươi" Liền từ chồng ghế xếp cao phía sau nhảy xuống, vẻ mặt đầy vẻ buồn bực đổi chỗ với Cổ Hạo Ảnh, nếu không phải còn lại ba tên đều không dễ bắt nạt, thì hắn sao lại chọn một tên ưa sạch sẽ này chứ

边上已经准备好的其他九家人,都不由小声的说这个当哥哥的不错,当弟弟的不对的话语,古浩影听在耳里顿时火冒三丈,好你个古浩名会做好人啊,我今天就让你好好做个好人,本来还阴沉着脸的古浩影,站上高台握住手中的绳子,风情万种的朝的古浩名扬起笑脸,底下的古皓名顿时一阵恶寒,无事笑这么欢,绝对有情况。Chín gia đình khác bên cạnh đã chuẩn bị xong, đều bất giác nhỏ giọng nói người làm ca ca này thật không tệ, lời này của người làm đệ đệ thật không đúng, Cổ Hạo Ảnh nghe thấy liền nổi cơn tam bành, hay cho Cổ Hạo Danh ngươi biết làm người tốt, hôm nay ta sẽ để người tha hồ làm người tốt, khuôn mặt vốn còn âm trầm của Cổ Hạo Ảnh, đứng trên đài cao siết chặt dây thừng trong tay, phong tình vạn chủng nhìn Cổ Hạo Danh bày ra vẻ mặt tươi cười, Cổ Hạo Danh bên dưới liền thấy rùng mình, không có việc gì mà cười vui như vậy, tuyệt đối là có chuyện

在一声开始后,迎难而上的壮观局面就开始了,古浩名手里握着绳子用脚踩了踩竖起的木板,不错还比较结实,看来不是那种一踩就断的东西,把身上的衣衫卡在腰间,他也不想把身上的衣衫弄脏,古浩名就朝上面爬去。Sau tiếng bắt đầu, cục diện khó khăn ngoạn mục liền bắt đầu, Cổ Hạo Danh tay cầm dây thừng dùng chân đạp lên tấm ván thẳng đứng, không tệ cũng tương đối chắc chắn, xem ra không phải là loại đạp một cái liền gãy, đem y sam trên người buộc gọn vào thắt lưng, hắn cũng không muốn để quần áo trên người mình bẩn, Cỏ Hạo Danh liền bò lên trên

靠,好滑,不准用功夫的结果就逝浩名一步三滑的往上爬,要不是平日练的平衡和反映快速,几脚下去不倒那才怪,站在项上的古浩影拉着维持古浩名身体的绳子,见古浩名没半响居然爬了木板的一半,在看了眼旁边的九家人,一身是油的还在原地挑脚,当下笑容满面的道:"三哥,记着不能用武功喔,要不然蝶衣会找你算账的。"说罢朝抬起头的古浩名抛去一个媚眼,双手很优雅万分的的松开绳子。Mẹ nó, trơn thật, kết quả của việc không được phép dùng công phu là Cổ Hạo Danh bò lên một bước trượt xuống ba bước, nếu không phải thường ngày luyện cân bằng và phản xạ mau lẹ, sau mấy bước không ngã mới lạ, Cổ Hạo Ảnh đứng trên đỉnh kéo lấy sợi dây thừng giữ cơ thể Cổ Hạo Danh, thấy Cổ Hạo Danh chưa tới nửa buổi đã bò tới một nửa của tấm ván, lại nhìn chín nhà khác bên cạnh một cái, toàn thân là dầu còn đang đứng ở chỗ cũ, sau đó vẻ mặt tươi cười nói: "Tam ca, nhớ không được dùng võ công đó, nếu không Điệp Y sẽ tìm huynh tính sổ" Nói xong nhìn Cổ Hạo Danh đang ngẩng đầu lên ném cho một cái lườm, đôi tay vạn phần ưu nhã thả lỏng sợi dây thừng

古浩名在听见古浩影说这句话的时候就知道要糟,还没来得及做好应变措施,手中维持着自己平衡的绳子突然没了着力点,古浩名一下子没了依靠,脚下滑的蚂蚁都可以在上面,一个瞬间倾斜的身子就往下滑,条件反映的就想用功夫,却一瞬间又想起用的后果,忙又生生的按耐了下去。Lúc Cổ Hạo Danh nghe Cổ Hạo Ảnh nói câu này thì đã biết tiêu rồi, còn chưa kịp chuẩn bị kế sách ứng biến, sợi dây thừng giữ cơ thể mình cân bằng đột nhiên mất đi lực điểm, Cổ Hạo Danh trong nháy mắt mất đi điểm tựa, đôi chân trượt xuống, trong nháy mắt cơ thể hơi nghiêng trượt xuống dưới, theo phản xạ liền muốn dùng công phu, nhưng trong nháy mắt lại nhớ tới hậu quả của việc dùng nó, vội vàng cố kìm nén xuống

Nhà có điêu phu - Tác giả: Chu Ngọc 家有刁夫. Translated by Thu TranWhere stories live. Discover now