"到底是什么毒素?"临时到达月堂中人的隐蔽住所后,蝶衣让月堂带来的大夫和解毒的高手去医治古皓然等人,自己则领着被擒回来的两个人单独审讯。因为蝶衣虽然知道这种毒素的味道和作用,但是那是现代炼制后的,这种不完全的毒素根本不知道里面参杂了什么东西,一点错那就是全部错,会要了古皓然等人的命的。"Rốt cuộc là độc tố gì?" sau khi tạm thời tới Nguyệt đường ẩn giấu, Điệp Y cho Nguyệt đường tìm đại phu và cao thủ giải độc tới điều trị cho bọn người Cổ Hạo Nhiên, còn bản thân mình thì cầm đầu đi thẩm vấn riêng lẻ hai tên được bắt về. Vì tuy Điệp Y biết mùi vị và tác dụng của độc tố này, nhưng đó là ở thời hiện đại luyện chế ra, loại độc tố không hoàn toàn này căn bản không biết bên trong tạp lẫn thứ gì, nhầm lẫn một chút chính là sai lầm toàn bộ, sẽ lấy mạng bọn người Cổ Hạo Nhiên
那应该是领头的男子在短短几刻钟的时间里,见识了蝶衣审讯人的手段,那是可以让一个完全冷血的杀手从心底升起惧意的手段,那是专门运用于杀手训练中最魔鬼的方式。此时此人身体完好,可目光中的阴狠已经被惧怕取代,神智已经被蝶衣用高强度的精神催眠直接控制。Người nam tử có lẽ là người cầm đầu trong thời gian mấy khắc ngắn ngủi, được mở rộng tầm mắt với thủ đoạn thẩm vấn của Điệp Y, đó có thể là thủ đoạn khiến một sát thủ hoàn toàn lãnh huyết cảm thấy sợ hãi từ tận đáy lòng, đó là phương thức ma quỷ chuyên môn vận dụng cho việc huấn luyện sát thủ. Lúc này người này cơ thể hoàn hảo, nhưng trong ánh mắt đã thay bằng sự sợ hãi, thần trí đã bị Điệp Y dùng thuật thôi miên ở mức độ cao khống chế
"是墨蚣。" "Là Mặc Công"
"解药叫什么?在什么地方?" "Thuốc giải tên gì? Có ở nơi nào?"
那人听蝶衣问着解药不由微微的挣扎了一下,蝶衣双目如电立时加紧控制,知道这是被问到关键的地方了,要不然不会出现反抗的情绪,"叫白隅,在......在......不......不知道。" Người đó nghe Điệp Y hỏi tới thuốc giải bất giác hơi dùng dằng một lúc, đôi mắt Điệp Y như điện lập tức gia tăng khống chế, biết đã bị hỏi tới điểm mấu chốt, nếu không sẽ không xuất hiện cảm xúc phản kháng, "Gọi là Bạch Ngung, ở...ở...không...không biết"
"到底在什么地方?快点,我没有耐心。"蝶衣微微皱了皱眉。"Rốt cuộc là ở đâu? Mau lên, ta không có nhẫn nại" Điệp Y nhẹ chau mày
"在,在,皇宫。" "Ở, ở, hoàng cung"
蝶衣一听解药居然在皇宫,顿时脸色更加的冷了下来,暗暗握紧了拳头道:"影束还是圣天的皇宫?" Điệp Y vừa nghe thuốc giải lại ở hoàng cung, sắc mặt càng lạnh hơn, âm thầm siết chặt quyền đầu nói: "Hoàng cung của Ảnh Thúc hay là Thánh Thiên?"
"影束,只有影束皇宫有。" "Ảnh Thúc, chỉ có hoàng cung của Ảnh Thúc mới có"
影束,据蝶衣自己的了解古家与影束并没有很大的仇恨,为什么会是影束王朝动的手?蝶衣听着解药有了下落,心里也不那么慌了,当下压低声音一字一句的道:"是什么人派你们来的?" Ảnh Thúc, như Điệp Y biết Cổ gia và Ảnh Thúc cũng không có thù oán gì lớn, sao lại là Ảnh Thúc vương triều làm? Điệp Y nghe được tin tức của thuốc giải, trong lòng cũng không hoảng loạn như vậy nữa, sau đó đè thấp thanh âm nói từng câu từng chữ: "Là ai phái các ngươi tới?"
YOU ARE READING
Nhà có điêu phu - Tác giả: Chu Ngọc 家有刁夫. Translated by Thu Tran
Ficción General当北极遭遇赤道是什么情况? Khi bắc cực đụng phải xích đạo sẽ là tình huống gì? 当火星撞上地球是什么状况? Khi sao Hỏa đụng phải Trái đất sẽ ra sao? 当终极杀手遇上野蛮夫君是什么状态? Khi sát thủ cuối cùng gặp phải phu quân dã man thì sẽ thế nào? 是以暴制暴?是相看两相厌? Là lấy bạo chế bạo? là nhìn về h...