Chương 61 Tan Tác (溃败)

7 0 0
                                    

滴滴答答,鲜血顺着剑尖滴落,又随着剑尖朝四面八方挥洒,在半空中荡漾起一阵迷茫的血雾,清脆又激烈的兵器交加声,在寂静无声的空气中传递开来,或轻或重,或快如闪电的连击,或一声闷哼的以强对强。清爽的天空下,却缠绕着令人窒息的杀戮之气。Tí tí tách tách, máu tươi theo mũi kiếm nhỏ xuống, lại thuận theo mũi kiếm văng ra bốn phương tám hướng, dập dờn trong không trung tạo thành một trận huyết sương mờ ảo, tiếng binh khí giao nhau trong trẻo lại kịch liệt, trong không trung yên tĩnh truyền tới, hoặc nhẹ hoặc nặng, hoặc nhanh như chớp liên tục tấn công, hoặc kêu thảm lấy mạnh đối với mạnh. Dưới bầu trời thanh sảng, lại vấn vít bầu không khí giết chóc ngạt thở

血顺着蝶衣的手臂滑落,一滴一滴的融化在青青的绿草中,与湿润的土地纠缠在一起,神色冷漠异常的蝶衣,手中的短剑明亮光滑,一条细细的血丝缠绕着剑身,那是因为蝶衣的动作太快,所刺中的位置第一时间带不出多少血来,只有在短剑离体的时候,才知道自己伤的有多深。Máu thuận theo cánh tay Điệp Y chảy xuống, từng giọt từng giọt hòa vào đám cỏ xanh mướt, trộn lẫn với nền đất ẩm ướt, Điệp Y thần sắc thản nhiên, đoản kiếm trong tay sáng chói lóa, một đường máu nhỏ mảnh quấn quanh thân kiếm, đó là vì động tác của Điệp Y quá nhanh, cho nên vị trí bị đâm trúng nhất thời không ra bao nhiêu máu, chỉ có lúc đoản kiếm rời khỏi cơ thể, mới biết mình bị thương sâu bao nhiêu

蝶衣犹如没有察觉到自己受伤一般,眼也不眨的挥舞着短剑在前方开路,森严冷酷的面容让人墙中的人无端端的感觉到惧怕,落在她身上的攻击不由曲与少些,都齐齐朝她身后的古皓然攻过去。Điệp Y dường như không cảm giác được mình bị thương, mắt cũng không chớp đoản kiếm vung vẫy tiến về trước mở đường, vẻ mặt nghiêm nghị lãnh khốc khiến người trong bức tường người chẳng biết vì cớ gì cảm giác được sợ hãi, công kích lên người nàng bất giác cũng bớt đi một chút, mọi công kích đều nhằm vào Cổ Hạo Nhiên ở phía sau

古皓然一人抵挡三方的攻击,身上早已经不知道受了多少小伤,淡黄的内衫早已被染成了红色,上面有敌人的血也有他的血,此时人墙中的人大部分攻击都落到他身上,古皓然咬紧牙关死死抗着,脚下的步伐跟蝶衣越来越远,渐渐的有跟不上蝶衣的趋势。Cổ Hạo Nhiên một mình chống đỡ công kích từ ba phía, trên người sớm đã không biết chịu bao nhiêu vết thương nhỏ, nội sam màu vàng nhạt đã bị nhuộm thành màu đỏ, bên trên có máu của địch nhân cũng có máu của hắn, lúc này người trong bức tường người phần lớn sự công kích đều tập trung trên người hắn, Cổ Hạo Nhiên cắn chặt răng chịu đựng, cước bộ theo Điệp Y ngày càng xa, dần dần có khuynh hướng không theo kịp Điệp Y

古皓然一见下心中焦急不已,这人墙中的人武功都高强的离谱,要单打独斗或者以一对几,古皓然承认他们绝对不是他的对手,可是现在却是这么多高手,怕是有一百多个人,这样下去就算现在能够抗的住,如果冲不出去迟早也是个累死,不由一个转身间看了眼前方的蝶衣,见蝶衣果然不再转身接身后的攻击,心中一瞬间暖洋洋的,这是蝶衣在开始尝试的相信自己,顿时古皓然心中百种思量,绝对不能辜负蝶衣的信任,绝对不能。Cổ Hạo Nhiên thấy vậy trong lòng liền lo lắng không thôi, người trong bức tường người này võ công đều cao cường, nếu một đấu một hoặc một đấu vài người, Cổ Hạo Nhiên thừa nhận họ tuyệt đối không phải là đối thủ của hắn, nhưng hiện giờ lại nhiều cao thủ như vậy, sợ có hơn trăm người, như vậy mà đi cứ cho là bây giờ có thể chống đỡ được, nếu không xông ra được sớm muộn cũng là một con đường chết, bất giác xoay người nhìn Điệp Y phía trước, thấy Điệp Y quả nhiên không quay người lại đỡ công kích phía sau, trong lòng nháy mắt rất ấm áp, đây là Điệp Y bắt đầu thưởng thức mùi vị tin tưởng mình, trong lòng Cổ Hạo Nhiên liền có hàng trăm suy nghĩ, tuyệt đối không thể phụ sự tín nhiệm của Điệp Y, tuyệt đối không thể

Nhà có điêu phu - Tác giả: Chu Ngọc 家有刁夫. Translated by Thu TranWhere stories live. Discover now