Розділ 14: Розтопити лід

86 17 6
                                    

Небо ще не освітили сонячні промені, а його старший брат уже тренувався з мечем. Ґе Пансяо спозаранку приготував прикрашених цукровою пудрою ласощів, коли несподівано побачив це... Перш ніж усвідомити, що відбувається, він уже був наляканий до смерті. Хлопчик непорушно стояв осторонь, боячись зробити видих.

Здавалося, що Чан Ґен не зміг добре виспатись. Його обличчя було бліде, а очі злегка сіпалися. Уважно подивившись на Ґу Юня, він повільно опустив меча й стримано сказав:

— Я сильно образив Аньдінхов своєю грубою помилкою.

Ґу Юнь потер підборіддя, намагаючись стриматися, щоб не розсміятися.

Він простягнув руку, щоб приобійняти нею за плече Чан Ґена, як зазвичай, але хлопець уникнув цього, що було очікуваним.

Чан Ґен холодно сказав:

— Пане Аньдінхов, будь ласка, заходьте.

Ґу Юнь трохи збентежено забрав руку й приклав її до своїх губ, прикриваючись кашлем:

— Чан Ґене, зачекай.

Почувши, як Ґу Юнь вигукнув його ім'я, кроки Чан Ґена мимохіть уповільнились. Він обернувся і побачив, як Ґу Юнь помахав рукою кудись у сторону. Кілька людей, які несли величезну коробку, ввійшли на подвір'я й поставили вантаж на землю, зробили крок назад і вишикувались у ряд, а потім опустилися на одне коліно.

— Маршале.

Ґу Юнь простягнув руку і дав знак солдатам встати, а потім особисто зробив крок вперед, щоб відкрити замок на ящику. Поклавши руку на складний замок, ніби спокушаючи маленьких дітей, він обернувся і сказав Чан Ґену із загадковою посмішкою:

— Підійди ближче, я маю показати тобі щось особливе.

Кришка ящика зі скрипом відчинилася. Ґе Пансяо потягнув за собою Чан Ґена, але, побачивши, який той похмурий, не зміг втриматися від цікавості й сам ступив уперед, щоб подивитись, а потім одразу скрикнув від здивування.

Всередині коробки знаходилась важка броня сріблястого кольору. Уздовж усієї її поверхні не було і натяку на строкатість, вигини майже сліпили своєю ясністю, і це виглядало приголомшливо. Порівняно з нею, важкі обладунки, які здобули варвари, здавалися не більш ніж купою масивного металу.

Ґу Юнь сказав з гордістю в голосі:

— Ці обладунки були зроблені на замовлення майстром з Інституту Лін Шу деякий час тому. Ефективність паливної потужності дзильовдзіня вдвічі вища, ніж в інших важких обладунках. З'єднання броні мають захисний шар, і в них не застрягне жоден шматок сьов джонси, на відміну від того мотлоху варварів. Цей шедевр, набагато кращий за той, яким я користувався у дитинстві, але він досі не має назви... Ти якраз в тому віці, коли вже час отримати власне ім'я, а для цього предмету залиш своє дитяче.

splWhere stories live. Discover now