Глава 82. Бывший наставник

4.6K 509 364
                                    




Краем глаза уловив, что мужчина замер с так и протянутой рукой в сторону кувшина вина, Тан Цзэмин обратился к девушкам:

– Я хочу османтусовых пирожных и тыквенный сок. Можете не спешить.

Прикрывшись пониманием того, что мальчик в самом деле просил лишь о сладостях, куртизанки стайкой двинулись в сторону выхода. Самая старшая из них у самого порога дала знак управляющему и музыка под пологом тут же стихла, оставляя троих людей в гнетущей тишине.

Улыбка Тан Цзэмина чуть померкла, но так до конца не слетела с лица. Медленно пройдясь по комнате, он остановился напротив полупрозрачной завесы, где за ещё одной виднелось два переплетенных в страсти тела, извивающихся на постели. Звуков слышно не было, но Тан Цзэмин отчётливо видел и вздымающуюся плоскую грудь, и приоткрытый в стонах рот, и испарину на влажных телах, что толчками подобно морским прибоям встречались друг с другом.

Не дождавшись слов мальчика, Гу Юшэнг сказал тяжелым голосом:

– Если ты вдруг решил, что в публичном месте я дам тебе спуск, то ты заблуждаешься.

Тан Цзэмин развернулся, заводя руки за спину и вставая напротив мужчины.

– Этот человек собирался с духом всё утро, топча свою гордость, чтобы просить о помощи и не ради себя, а ради вашего друга, – кинул он взгляд в сторону Цзина. Мужчина уже начал приходить в себя, даже сквозь медитацию уловив изменившуюся атмосферу и почувствовав опасность. Вернув внимание на Гу Юшэнга, мальчик продолжил: – И всё это для того, чтобы выслушать дерьмо и оскорбление в свой адрес от жалкого ублюдка вроде тебя.

Тан Цзэмин сжал кулаки. Воспоминания о метаниях Лю Синя всё ещё стояли перед глазами. Он всё гадал – спрашивать не было смысла – не расскажет, – что же Лю Синь задумал, а когда увидел, куда тот направляется, то едва сдержал себя от необдуманных поступков. Раз Лю Синь счел его недостойным знать о его решениях, Тан Цзэмину не оставалось ничего другого, как разыграть свои карты.

Гу Юшэнг хмыкнул:

– Ещё раз позволишь себе такую выходку, я спущу с тебя шкуру. И это не фигура речи, парень

Едва были произнесены эти слова, Тан Цзэмин сделал два стремительных шага и встал на стол перед мужчиной, сбивая ногой тарелки с изысканными закусками и дорогое вино в сторону. Грохот заполонил всю комнату. Опустившись на одно колено, он, продолжая прожигать человека напротив темным взглядом, достал из сапога длинное тонкое лезвие и перекинул ему, со словами:

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя