Глава 129. Скрип снега

4.7K 511 366
                                    

Чем глубже они пробирались в лес, тем гуще становились деревья, а тишина давила со всех сторон. Спустя четыре часа безмолвного шествия ни один из трёх членов маленького отряда так и не обнаружил ни следа животных или людей. В воздухе раздавался лишь звук сминаемого снега, да хруст сухих веток под лошадиными копытами, а редкие тяжёлые вздохи в царящем безмолвии воспринимались поразительно громко подобно раскатам грома.

Через некоторое время они дошли до небольшого горного водопада, почти полностью покрытого льдом. Журчание водного потока немного разбавило гнетущую тишину, и путники, не сговариваясь, решили сделать небольшой привал, чтобы согреться и немного передохнуть.

Байлинь, спрыгнув с коня, встряхнул крыльями и предпринял несколько пробных попыток взмыть в небо.

Искоса наблюдая за его безуспешными стараниями взлететь, Лю Синь невольно проникся к нему сочувствием. Для зверя, привыкшего парить под самыми облаками, не было ничего тяжелей, чем оказаться прикованным к земле. В их ордене тоже был такой зверь – журавль Фэнгу, который потерял способность к полётам из-за ранения в битве и вот уже более двадцати лет не чувствовал под своими крыльями потоков свободного ветра.

Почувствовав на себе внимание, Байлинь оглянулся, на что Лю Синь незамедлительно опустил голову, продолжив развязывать мешок. Вынув из того небольшой нож и склянку, он подошёл к массивному дереву и принялся отскребать красную кору, собирая полученный порошок.

– Вы знакомы с целительским мастерством? – внезапно раздался за спиной голос Сяо Вэня.

Увидев, чем занят его спутник и приглядевшись, он с удивлением обнаружил ствол редчайшего дерева. Не мешкая, он также выудил из своих вещей нож и склянку и подошёл ближе, присоединяясь к сбору ингредиента.

Услышав вопрос, Лю Синь коротко кивнул, не отвлекаясь от своего занятия. Закончив сбор красной коры, он отошёл к ручью, где принялся вылавливать синий мох. Они прошли уже достаточное расстояние, и чтобы успеть обратно к назначенному времени встретиться с остальной частью группы, им нужно было выдвигаться с этой точки, поэтому, не сговариваясь, они пометили деревья небольшими крестами, чтобы обозначить пройденное расстояние.

Лю Синь не знал, что чувствует из-за таких слаженных действий и понимания намерений друг друга даже без слов. Несколько раз он ловил себя на том, словно вновь оказался на вылазке со своим другом в горах и вот-вот Сяо Вэнь скажет какую-нибудь смешную глупость или поделится парой легенд, которые сам Лю Синь с удовольствием послушает и в свою очередь поделится недавно прочитанным.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя