Глава 158. Начало весны

5.3K 414 333
                                    


Их путешествие пролегало через горы, в небольшой отдалённости от поселений – шумных городков и маленьких деревень, что нашли своё место вдоль реки Шу.

После небольших привалов Лю Синь набирался сил и с каждым разом проходил всё дальше и дальше, не без удовольствия подмечая, как его ноги вновь крепнут, а перед глазами перестают мельтешить надоедливые чёрные точки – предвестницы головокружения. Насыщенные духовной энергией горы способствовали скорейшему выздоровлению, и всё же, оно было недостаточно быстрым, чтобы удовлетворить желание мастера. А потому иной раз Лю Синь злился, и на очередное предложение Тан Цзэмина остановиться и передохнуть, лишь поджимал губы и упрямо требовал идти дальше. Впрочем, в тандеме этих двух молодых путешественников он был не самым упрямым – Тан Цзэмин попросту игнорировал его стремление идти вперёд сквозь усталость и усаживался на ближайшем поваленном дереве, чтобы развести небольшой костёр и приготовить несколько простых ароматных закусок.

Горячий запах сладкого картофеля и зажаренных в мёде лепёшек с дикими ягодами стремительно распространялся над местом остановки, наполняя рот слюной, что вынуждало Лю Синя быстро сдаваться и усаживаться на привал.

Их путь пролегал удачно и мирно. Погода стояла тёплой, но не настолько, чтобы подтаявший снег чинил им препятствия на горных тропах. Лёгкий ветер покачивал порастающие первыми зелёными почками ветви, пока оживающий лес вновь начинал жить своей жизнью, не обращая внимания на двух путешественников. Даже пугливые по своей природе зайцы, завидев двух путников, не спешили давать дёру, преспокойно оставаясь на месте и пережёвывая первые найденные цветы или ягоды.

Лю Синь периодически сходил с тропы, чтобы сорвать растущие неподалёку лечебные травы или найти редкие коренья. И уже к исходу первого дня его сумка с травами была забита под завязку, а на душе разлилось сияющее удовлетворение от осознания того, сколько денег он сэкономил, собрав дорогостоящие ингредиенты.

Ступая неспешным шагом и переговариваясь на различные темы, они чуть не пропустили тот миг, когда последний луч закатного солнца едва не скрылся за высокой горой. Неподалёку нашлась небольшая пещера, близ водопада, где и было принято решение заночевать.

Сдвинув поленья палкой и породив всполох искр, Тан Цзэмин поставил на огонь котелок, что уже через каких-то пару минут забурлил, распространяя по пещере вкусный запах бульона.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя