Глава 152. Потоки

5.3K 491 257
                                    


Лю Синь чувствовал дуновение тёплого ветра и свежий запах сочной зелёной листвы. Зажмурившись, он видел красные отблески на обратной стороне век из-за лучей палящего солнца над головой. Под спиной чувствовалась прогретая земля, а поросль короткой мягкой травы приятно ласкала ладони.

Глубоко втянув свежий воздух, Лю Синь медленно приоткрыл глаза. После того, как несколько раз рассеянно моргнул и наконец привык к свету, он устремил взгляд вверх, на раскидистые ветви могучего древа, ствол которого был настолько велик, что не хватило бы и дюжины человек, чтобы его обхватить.

Массивные корни древа бугрились из-под земли, поросшие свежим зелёным мхом и цветами. Откуда-то издали слышался звонкий смех нескольких десятков людей.

Лю Синь вновь вздохнул полной грудью, чувствуя умиротворение и покой, словно оказался в самом центре гармонии и сосредоточения этого мира.

Ветви могучего древа над головой были столь огромны, что казалось, были способными укрыть под собой весь мир от яростных ветров и сильных дождей. Парящие среди них разноцветные птицы плели свои звонкие песни и расправляли крылья, мягко кружась в потоках ветра и лепестках. Солнечные лучи, путаясь в зелёных листьях, пробирались к корням и заливали их своим светом, делая картину поистине прекрасной и наполняя всё жизнью.

Уголки губ Лю Синя мягко вздёрнулись вверх, когда он вновь прикрыл глаза, чувствуя под ладонями зелёную траву и слушая шелест листвы.

На душе было тихо, будто озёрная гладь озера в безветренный день, отражающая на себе кучевые мягко плывущие по небу среди ветвей облака.

~

Чувствуя под собой мягкую перину, Лю Синь медленно открыл глаза и вперил взгляд в потолок. Даже сквозь сон он чувствовал отдалённые запахи лекарств, которые теперь стали отчётливей.

Повернув голову, он увидел струйку дыма, поднимающуюся из курильницы для благовоний. Вновь подняв взгляд к потолку, он краем разума подумал: в глазах ли стоит этот туман, или это скопившийся целебный дым от курильницы.

Не успел он осознать, где оказался, как послышался скрип открывающейся двери.

Медленно пройдя внутрь, Сяо Вэнь, облачённый в простой тёмно-зелёный халат, осторожно прикрыл за собой дверь. Держа в руке насколько мисок, расположенных на предплечье, он дошёл до окна и прикрыл его, раздвинув занавески и пропустив в помещение больше утреннего света.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя