Глава 124. Новое задание

4.3K 476 361
                                    

Неделю спустя на дальней части хребта из клети вырвались демоны, вследствие чего на их отлов бросили основные силы ордена, состоявшие из старших учеников. Взяв с собой чуть меньше сотни человек, Тан Цзэмин провёл там два месяца, устраняя ущерб в разрушенных пещерах для медитаций и отлавливая демонов по всей горе.

Первый снег выпал ещё до его возвращения, оседая на крышах домов и большими хлопьями кружась по улицам ордена. Вид заснеженных гор отнюдь не надоедал жителям этого места, поэтому ученики, обладающие духовными корнями воздуха, то и дело разгоняли наплывающие туманы и ветры, позволяя снегу мягко ложиться на павильоны и пагоды.

Орден готовился к празднику Зимнего солнцестояния¹, отчего тут и там тянулись гирлянды, украшая дома и деревья. Младшие ученики, сбегая с уроков под предлогом практики своих сил, создавали праздничную атмосферу из всевозможных предметов, начиная от шишек, что покрывали серебряной пылью, и заканчивая зачарованными перьями, что обращали в ледянки. Атмосфера близящегося празднества не обошла стороной даже Целительский павильон. Подъехав в одно из утр к территории павильона на своей лошади, Лю Синь увидел несколько кривых снеговиков и немного покосившиеся гирлянды, окутавшие кусты можжевельника и ещё несколько хвойных деревьев. Задорный смех по меньшей мере десятка детей дал ему ответ на вопрос, кто являлся зачинщиком безобразия. Тихо рассмеявшись и спешившись, Лю Синь не стал отгонять раззадоренных предстоящим празднеством детей, налив тем по чашке чая и забрав вино у присоединившихся к веселью подручных.


Стряхнув с тяжёлого мехового воротника снег, Тан Цзэмин перешагнул порог «Хмельного соболя» и прошёл к столу, по пути кивнув занятому гостями Лу.

Взяв с подноса прислужницы кувшин горячего вина, он с грохотом опустил его на столешницу и сел на стул. Спящий за столом юноша тут же вскинулся и моргнул сонными глазами.

– О, Цзэмин, – протянул Шэнь Фэйсяо и скрыл зевок в вороте своего голубого плаща.

– Почему ты спишь как бродячий кот в тавернах и лавках уже несколько недель? – спросил Тан Цзэмин.

Шэнь Фэйсяо передёрнул плечами и почесал щёку. Проигнорировав вопрос, он вскинул руку и крикнул:

– Дядя Лу! Можно мне миску стеклянной лапши и рубленую говядину под острым соусом и молотыми орехами?

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя