Глава 11. Страхи

7.6K 567 563
                                    

Лю Синь проснулся от стука в дверь. Распахнув глаза и мигом сев, первое, что он сделал, нашёл Тан Цзэмина, обведя всю комнату взволнованным взглядом. Увидев его сидящим рядом с собой на другой части постели, Лю Синь выдохнул и поднялся, чтобы открыть дверь.

– Проснулись? – спросил Гу Юшэнг, заходя внутрь.

В проходе за его спиной тут же появился их спутник. Привалившись плечом к косяку, он сложил на груди руки и кивнул стоящим рядом солдатам отступить в другую часть коридора.

– Да. – Лю Синь провёл раскрытой ладонью по лицу. Увидев в руках Гу Юшэнга свёрток холщовой ткани, на котором была эмблема хищной птицы с расправленными огромными крыльями, он спросил: – Что это?

Гу Юшэнг не ответил, вместо этого посмотрев на Тан Цзэмина.

– Кажется, твой конь заскучал, – сказал он.

 Тан Цзэмин провёл между ним и Лю Синем нечитаемый взгляд, после чего кивнул и встал с кровати.

– Я пойду с ним, – тут же собрался Лю Синь.

– Нам нужно поговорить, – задержал его Гу Юшэнг, перегородив выход. – Не волнуйся о нём, он не один.

Видя, как Тан Цзэмин выходит следом за молчаливым мужчиной, Лю Синь едва поборол желание выйти следом.

Гу Юшэнг подвёл его к кровати и хлопнул по плечу.

– Нужно обработать твою рану, чтобы ты не свалился где-нибудь в пути.

Подойдя к низкому столику, он развернул свёрток и достал ступку для измельчения трав с бутыльком масла. Не слыша шуршания одежды, он развернулся и увидел, что Лю Синь сидит на постели, глядя на свои дрожащие руки.

– Ты впервые столкнулся с чем-то подобным, я прав? – спросил Гу Юшэнг. Получив в ответ неуверенный кивок, он продолжил, перемалывая травы в ступке: – Я знаю, что ты напуган. Бояться – это нормально. Тем более в такой ситуации. Ты не должен винить себя.

– Я просто... прокручиваю в голове то, что могло произойти, и это чувство не отступает. Я не могу перестать думать об этом. Что, если бы... – тяжело выдохнул Лю Синь и хотел закрыть лицо ладонями, но был остановлен рукой Гу Юшэнга.

Переведя на него взгляд, он поджал начавшие дрожать губы.

Гу Юшэнг сел рядом и положил возле себя ступку и бинт.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоМесто, где живут истории. Откройте их для себя