CAPITULO LX. DIVERSIÓN, COBRE, TIEMPO Y ALGO DE INCERTIDUMBRE

45 5 0
                                    

John estaba agonizando

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

John estaba agonizando.
─No, no, no ─estaba bien si él era el único que veía la prenda, pero ahora mismo todos los hermanos de John y compañía habían confirmado su asistencia a la ceremonia─. No, no ─jamás permitiría que su prometida vistiera algo con tan poca tela─. Parece ropa interior ─incluso la entrepierna de Kutaragi estaba totalmente expuesta.
─II y a encore du tissu sous la dentelle, jeune Atwood ─(todavía hay tela debajo del encaje, joven Atwood), insistió la empleada, quien no sabía nada de japonés pero que sabía leer el estado de animo de un cliente inconforme. Este era el quinto vestido que el novio rechazaba─. C'est du tissu venu de I'étranger, du coton ─(es tela del extranjero, de algodón) sonrió─. II a été conçu par I'un des meilleurs designers de Paris ─(fue diseñado por uno de los mejores diseñadores de París).
Atwood nunca fue un hombre celoso, confiaba en que dejaría a su esposa ser el hombre libertino que era siempre, después de todo esa era su personalidad, esa era una de las razones por las que se había enamorado de él.
─Esa cosa solo dice que me lo folle ─jamás habría imaginado que fuera un hombre tan posesivo─. Enlever ─(quitaselo)─, antes de que rompa el vestido ─la mujer tomó al beta y lo arrastró hacía los vestidores, sería terrible que una prenda tan costosa fuera destruida por un infundado sentimiento de celos.
Unos minutos después, Reiko regresó con un atuendo nuevo.
─Oh, mi Dios ─se quejó el alfa poniéndose las manos sobre la frente y echándose hacia atrás en el sofá.
Esta vez el vestido era peor, la tela transparentosa exponía el pecho del médico, y solo algunas flores de tela cubrían sus partes inferiores. A este paso el beta se echaría encima unos lazos cualquieras y diría que era el perfecto vestido de novia.
─Cette robe a été conçue par un... ─(este vestido fue diseñado por un...), iniciaba la empleada.
─Parece un traje exhibicionista de una celebridad del pop ─juzgó de nuevo, y era cierto, no parecía siquiera un vestido─. Es espantoso.
Kutaragi rió, solo quería jugar un poco antes de la boda.
─¿Es tan malo? ─fingió tristeza─, ¿Quizás debería buscar uno con menos tela? ─quería perder el tiempo, jamás habría imaginado que un viaje al extranjero fuera tan entretenido. John estaba enojado, estaba frotándose la frente con los tres dedos de su mano derecha.
─No hablaras en serio, ¿Cierto? ─quizás llevar a Reiko a Paris por un simple vestido de novia no había sido una muy buena idea─, ¿Dejaras que vean tu cuerpo de ese modo?
─Ah, ¿No es bueno?
─¿Bueno?, ¿Estas bromeando, verdad? ─la liebre caminó hacia su serpiente y se sentó sobre sus piernas.
─¿Qué piensas ahora? ─el beta aprovechaba que estaba semidesnudo para convencer al gran hombre.
─Ah, no juegues conmigo ─rió, resistiéndose a la tentación.
─Siente la tela ─tomó la mano del pelirrojo y la llevó a su cadera─, ¿No es suave?
─No, no...
─Aquí también ─y llevó la otra mano a su pecho. Susurrando en la oreja del diablo dijo─: Imagina un gran espectáculo, incluso podemos hacer el amor en público. El vestido es práctico, solo... puedo abrir las piernas, tu romperías la tela ─la mujer, una parisina beta inocente miraba con vergüenza la escena, a menudo se decía que los japoneses eran reservados, pero esa era una clara y enorme gran mentira.
John sonrió, y enojado ordenó con una voz tranquila:
─No, quítatelo, ahora ─al parecer aquella insinuación había provocado el efecto contrario, Atwood jamás dejaría que alguien admirara lo lascivo que se ponía la liebre durante el apareamiento.
─Dah, eso iba a hacer ─se puso de pie y se dirigió a la abochornada trabajadora de la boutique─. No lo logre ─se encogió de hombros y la señorita se preocupó. ¿Le podía pedir al cliente hablar en inglés?
─Excuse me, do you need something? ─(Disculpe, ¿Necesita algo?), Reiko negó con las manos y sonrió con alegría.
─Oh, nothing, dear, shall we get another dress? ─(Oh, nada, querida, ¿Vamos por otro vestido?).
Reiko no estaba tomándoselo en serio, lo hacía a propósito. ¿No decían a menudo que es de mala suerte que el novio vea el vestido antes de la boda?
─Client? ─(¿Cliente?), dijo la chica cuando la novia se hubo detenido a la mitad del pasillo para ir a los vestidores.
Era obvio que John estaba preocupado porque cosa elegiría la liebre, le inquietaba que usara algo desvergonzado. <<Parece que no me conoce>>, seguía pensando. <<No elegiría, nunca, algo así en mi boda>>.
─Está idiota... si piensa que lo dejaré ver el vestido ─murmuró entre dientes.
─Umm... ─dudaba la empleada.
─Elegiré algo indecente, luego podré contactar a la boutique de nuevo para elegir mi vestido real. Seguro tienen entregas por paquetería, ¿Verdad? ─observó a la confundida trabajadora─. ¿O será mejor venir antes de regresar a Japón? ─si elegía enviar el vestido correcto por paquetería corría el riesgo de que la prenda llegara en mal estado, pero si acudía a la tienda antes de abandonar París podría ser atrapado por John─. Ah, ¿Qué debería hacer? ─<<¡Oh, ya sé!, le haré pensar que elegiré el falso, pero le diré a los empleados que empaqueten el verdadero>>─. Sí, solo cuidaré que John no meta sus narices. Pan comido.
─This... ─(Este...), la señorita estaba nerviosa─. What did you say? ─(¿Qué ha dicho?).
─Ah, nothing, honey, I was saying that maybe I should wear a suit ─(Ah, nada, cariño, decia que quizas deberia usar un traje).
─Yeah? ─(¿Si?), dudosa tomo un hermoso, costoso y elegante traje blanco con detalles en azul celeste.
─Ah, no, no, no ─rió─. Transparent men's suit? Don't you have something like that?─(¿Traje para caballero transparente?, ¿No tienes algo así?).
─Transparent? ─(¿Transparente?), inocente, asintió con la cabeza.

NAVEGANTE DE LAS ESTRELLAS Donde viven las historias. Descúbrelo ahora