Глава 8. Часть 2.

2.8K 283 72
                                    

Глава 8. Непримиримая вражда

Часть 2.

Несмотря на сильную тряску по ухабистой дороге, Тао Мо спал на удивление крепко. Когда экипаж остановился, Гу Шэ даже услышал лёгкий храп.

— Молодой господин, — дверь распахнулась на всю ширину.

Гу Шэ нахмурился, но Тао Мо уже испугано вздрогнул и выпрямился, его глаза были полны растерянности, и ему потребовалось некоторое время, чтобы окончательно проснуться:

— А? Приехали?

— Говорят, это случилось здесь, — отозвался Хао Гоцзы.

Тао Мо начал выбираться из экипажа, и его ступня уже свесилась наружу, когда он внезапно оглянулся и посмотрел на Гу Шэ:

— Мне сейчас приснилось или...

Гу Шэ невозмутимо посмотрел на него в ответ. На лице абсолютное спокойствие – «волны не плещутся, тишь да гладь».

Тао Мо через силу рассмеялся и разочаровано произнёс:

— Значит, и правда приснилось.

Он занёс ногу и собирался спуститься на землю, когда услышал позади себя спокойный, размеренный голос:

— Я тебе помогу.

Одна нога Тао Мо уже опускалась, но другая из-за этих слов осталась стоять на месте, отчего он потерял равновесие и свалился вниз. К счастью, Хао Гоцзы стоял рядом и успел его подхватить, что спасло его от падения лицом в грязь. Тем не менее, выглядело это довольно жалко.

Тао Мо подпрыгнул несколько раз на одной ноге, прежде чем смог восстановить равновесие и принять устойчивое положение, а когда поднял взгляд, то увидел, как выходит Гу Шэ – изящные манеры, грациозная осанка – загляденье, да и только, а по сравнению с его неловкостью, так просто небо и земля. Только-только зародившаяся радость ещё не успела разгореться, как тут же была заморожена этим разительным несоответствием, и он ещё долго не мог прийти в себя.

Хорошо ещё, что сейчас рядом не было Гу Сяоцзя – некому было насмехаться над ним, «ветер стих и волны успокоились», и об этом эпизоде можно было просто забыть.

Тао Мо, Гу Шэ и Хао Гоцзы не спеша шли вниз по течению реки, а Сан Сяоту вёл экипаж следом за ними.

— Это же абсолютная глушь, даже комаров и то нет, так откуда же здесь возьмутся прохожие? Не говоря уже о свидетелях, — резонно поинтересовался Хао Гоцзы.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя