Глава 12. Часть 7.

2.6K 265 76
                                    

Глава 12. Невидимый злодей

Часть 7.

Это был исключительно долгий день.

Поскольку Тао Мо был мужчиной, рядом с ним сейчас не было служанки новобрачной, которая бы позаботилась о нём и объяснила бы ему всё необходимое.

Тао Мо сидел в своей комнате совсем один и неподвижно смотрел на висевший возле зеркала красный свадебный наряд. Даже несмотря на то, что всем прочим эта свадьба казалась уже предрешённым событием [390], его по-прежнему не отпускало чувство, что он спит, и он ужасно боялся, что проснётся, если приложит усилие.

С момента его первой встречи с Гу Шэ и до настоящего времени он отчётливо, в мельчайших подробностях помнил всё, что между ними происходило, каждую его улыбку, каждое нахмуренное выражение лица, каждое слово. Когда он закрывал глаза, он даже мог почувствовать тепло объятий Гу Шэ, тех, у ворот его поместья, в которых ему хотелось забыться навсегда и никогда не просыпаться.

Завтра...

Завтра они поженятся.

Гу Шэ уже прислал слугу, который передал, чтобы завтра утром он, одевшись в свадебный наряд, ждал у себя дома и больше ни о чём не беспокоился.

Но он слишком хорошо понимал, что брак двух мужчин неизбежно привлечёт негативное внимание, и даже не представлял, как Гу Шэ намерен с этим разобраться.

Подумав об этом, он не смог усидеть на месте, поднялся и начал кружить по комнате, словно пытаясь дать выход своему волнению, с которым он не знал, как совладать.

Но сделав круг по комнате, он обнаружил, что его волнение не только не утихает, а наоборот становится всё более и более безудержным.

В дверь дважды тихо постучали.

Тао Мо перестал кружить по комнате и пошёл открывать дверь.

За дверью, держа в руках две чашки супа с рисовыми клёцками [391], стоял Лао Тао:

— Я знал, что молодой господин наверняка не может сейчас заснуть, вот и принёс кое-какой перекус, чтобы вместе подкрепиться перед сном.

Тао Мо слегка покраснел и посторонился, чтобы впустить его.

Лао Тао поставил чашки с супом на стол, сел и жестом пригласил его присоединиться:

— Молодой господин, иди сюда.

Тао Мо сел рядом с ним.

— Поешь круглых клёцок, а я пожелаю тебе и молодому господину Гу «круглого счастья» [392], — Лао Тао поднял свою чашку и легонько стукнул ею о чашку Тао Мо, — Живите вместе долго и счастливо в мире и согласии.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя