Глава 8. Непримиримая вражда
Часть 6.
Болезнь Тао Мо протекала крайне тяжело, лихорадка раз за разом то отступала, то возвращалась, и так снова и снова около трёх раз, прежде чем его состояние окончательно стабилизировалось.
Люди в уездной управе сбивались с ног, и кругом творился полный беспорядок, вплоть до того, что среди слуг даже поползли слухи, что нынешний глава уезда не переживёт этот год.
И Лао Тао, и Хао Гоцзы вертелись как заведённые, хлопоча вокруг Тао Мо. Оба слышали эти пересуды, но у них просто не хватало времени на то, чтобы их пресекать. А когда состояние Тао Мо наконец улучшилось, Хао Гоцзы немедленно достал поимённый список и принялся «подсчитывать урожай после осенней жатвы» [261].
В уездной управе снова воцарилась тревожная неразбериха, но подобный переполох, наоборот, разрядил обстановку и добавил здорового оживления.
И хотя жар у Тао Мо спал, но «болезнь обрушивается, как горный обвал, а выздоровление тянется, как шёлковая нить». Растраченные силы нельзя восстановить за один день, так что Тао Мо пришлось отлёживаться в постели и позволять Лао Тао и Хао Гоцзы приносить ему по очереди тонизирующие лекарства и питательный суп.
Тао Мо уже тошнило от подобной «еды», но он, разумеется, не мог подвести тех, кто так о нём заботился, и был вынужден просто вливать это всё в себя через силу.
Так прошло пять или шесть дней, и в один из этих дней он, наконец, не выдержал и спросил:
— Гу Шэ так и не приходил?
Хао Гоцзы, который в этот момент, держа перед собой ложку, дул на горячий отвар тонизирующего лекарства, чтобы он поскорее остыл, поднял голову и раздражённо ответил:
— Кто его знает? Прошло уже несколько дней, и до сих пор ни слова.
Тао Мо помрачнел, а потом в нём вдруг снова вспыхнул лучик надежды:
— А он знает, что я вернулся?
— Разумеется, знает, — отозвался Хао Гоцзы, — Я отвёз экипаж в поместье Гу сразу, как только мы вернулись.
Тао Мо молчал очень долго, а потом лишь тихонько проронил:
— О.
— Вот только... — Хао Гоцзы запнулся и непроизвольно отвёл взгляд к окну.
Тао Мо увидел его напряжённое лицо и тоже заволновался:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]
RomanceОригинальное название: 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng] Название на русском языке: «Знаю, ты неграмотный» / «Любовь - больше, чем слово» Автор: Su You Bing 酥油饼 Су Ю Бин Жанры: исторический роман, любовный роман, даньмэй Содержание: 123 части (13 глав по 9...