Глава 4. Часть 1.

3.6K 283 30
                                    

Глава 4. Нашла коса на камень *

Часть 1.

Тот самый столик, за которым Лу Чжэньсюэ и Тао Мо встретились в первый раз. Тот, сидя за которым, можно услышать, как этажом выше топчутся люди и скрипит лестница.

Четыре человека один за другим расселись по местам, и Лу Чжэньсюэ оказался как раз напротив Му Чуня:

— А этот господин...

Му Чунь улыбнулся и поприветствовал его лёгким поклоном со сложенными перед собой руками:

— Ваш покорный слуга, Му Чунь. Вновь назначенный советник Его превосходительства Тао.

— Советник? — обалдел Лу Чжэньсюэ. Он хоть и не был великим специалистом по моментальному «считыванию» характера человека, но минимальной способностью разбираться в людях всё-таки обладал. Все движения и жесты этого Му Чуня, которые он наблюдал перед собой, полностью выдавали изысканные манеры и безупречную осанку молодого господина из знатной семьи, являя собой абсолютно незаурядную фигуру. А если ещё заглянуть в излучающие бодрость и силу духа глаза, становилось совершенно ясно, что он совсем не похож на разорившегося скитальца. И такой человек вдруг взял и пришёл в уезд Таньян, чтобы стать советником Тао Мо? Это действительно наводило на размышления.

— Всё верно, — подтвердил Тао Мо.

— А у господина Тао и правда настоящий «спрятавшийся дракон» под рукой [124], а? — с улыбкой сказал Лу Чжэньсюэ.

[124] 藏龙卧虎 [cáng lóng wò hǔ] – «спрятавшийся дракон и спящий тигр» = скрытый талант; 手下 [shǒuxià] – под рукой, при себе; в подчинении; подручный.

— Вы мне льстите, — отозвался Му Чунь и сразу же подозвал служащего, чтобы заказать еду, нисколько не интересуясь мнением Лу Чжэньсюэ.

Лу Чжэньсюэ был недоволен, но это никак не отразилось на его лице.

— Как получилось, что Ваше превосходительство нашёл сегодня время на посещение Минцуй? — спросил он, обернувшись к Тао Мо.

— Я возвращался из дома семьи Тун и как раз проезжал мимо, — ответил Тао Мо.

— Тун? Тун Чжанвэй, господин Тун из семьи Тун?

— Верно.

— Не ожидал, что Ваше превосходительство в дружеских отношениях с господином Туном, — воодушевился Лу Чжэньсюэ.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя