Глава 4. Часть 8.

2.7K 265 16
                                    

Глава 4. Нашла коса на камень

Часть 8.

Свадьба Лян Вэньу и Цю Ваньэ наконец была назначена на третий день.

Господин Лян также специально отправил в уездную управу приглашение на свадьбу.

Вспомнив господина Туна, Тао Мо почувствовал себя немного неловко и сначала хотел найти предлог, чтобы отказаться, но Хао Гоцзы так сильно заинтересовался этим. Семья Лян жила в соседнем уезде, а он давно мечтал найти подходящую возможность прогуляться. Тао Мо было жаль портить ему настроение, и он согласился. Заботы по подготовке подарка, естественно, легли на Му Чуня, который временно замещал Лао Тао. А Хао Гоцзы вдобавок, прихватив с собой Му Чуня, купил им подходящую к случаю готовую одежду.

И когда наконец настал день свадьбы, он ни свет ни заря приготовил завтрак и отправился будить Тао Мо.

Поскольку от уезда Таньян до соседнего уезда было почти шесть часов пути, свадебный паланкин отправился в дорогу прошлой ночью и мог прибыть около семи-девяти часов утра.

Тао Мо не знал дороги, поэтому было бы как раз кстати последовать за ними.

Хао Гоцзы закончил прислуживать Тао Мо и уже собрался пойти позвать Му Чуня, когда увидел, что он уже вышел и был безупречно одет.

— Ты...

— Что-то не так? — озадаченно спросил Му Чунь, заметив, как он оглядывает его с головы до ног.

— Хорошо, что новобрачная укрыта красным свадебным покрывалом, поэтому ничего не увидит, — вздыхая воскликнул Хао Гоцзы, — А иначе, увидев тебя, могла бы сбежать с тобой, — как Му Чунь может в точно таком же синем наряде [148] выглядеть сошедшим с небес божественным красавцем, при том, что он сам, как бы ни одевался, всё равно выглядит как прислуга? [149]

[148] [páo] – вид одежды, китайский халат «пао», длинное платье на подкладке.
蓝袍 [lán páo] – «синий халат» = атрибут учёного.

[149] 书僮 [shū tóng] – служка в кабинете учёного, библиотеке или школе.

— Слишком много думаешь, — с улыбкой ответил Му Чунь.

Хао Гоцзы видел его тактичность и учтивость, плюс к этому его давняя дружба с Лао Тао... И он посчитал, что уже хорошо его знает. По сравнению с заносчивым и безразличным Гу Шэ, с ним, естественно, было намного легче сблизиться и начать ему доверять, и Хао Гоцзы в голову внезапно пришла одна идея. Вот если бы молодой господин был вместе с ним, тогда, пожалуй, все могли бы вздохнуть с облегчением.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя