Глава 12. Часть 8.

3.3K 275 95
                                    

Глава 12. Невидимый злодей

Часть 8.

Это и в самом деле был ярко-красный свадебный паланкин.

Паланкин, обитый красным шёлком, четыре носильщика по сторонам, а впереди с десяток людей с гонгами и барабанами для того, чтобы возглавить торжественное шествие.

Возможно, из-за раннего утра и небольшого количества людей на улицах он не привлёк особого внимания.

Тао Мо приподнял подол своей одежды, шагнул внутрь, нагнулся и сел в паланкин.

Лао Тао и Хао Гоцзы наблюдали за ним со стороны, испытывая одновременно и радость, и грусть.

— Поднять паланкин! — громко выкрикнул один из носильщиков.

Паланкин ровно и уверенно поднялся вверх.

— Вперёд!

Бам-бам цян...

Звон гонгов и грохот барабанов сотрясли воздух и взметнулись до небес!

Таньян, всё ещё сонный после ночи, вскоре был разбужен этим грохотом и звоном.

И не только на улице перед уездной управой, но и перед домом наставника Ичуя, и перед домом Линь Чжэнъюна... Гонги и барабаны звенели и грохотали перед домами всех уважаемых людей уезда, получивших приглашение на пир. Единственное отличие заключалось в том, что в их гонги и барабаны били их собственные слуги, а в гонги и барабаны перед паланкином Тао Мо били люди, присланные Гу Шэ.

Звон гонгов и грохот барабанов постепенно сходился в одной точке.

Увидев с дюжину паланкинов, сгрудившихся у ворот поместья Гу, госпожа Ичуй не усидела на месте и высунула голову наружу, оглядываясь по сторонам и нетерпеливо говоря:

— Что всё это значит? Велели вырядиться в красное, приехать в красном паланкине, бить в гонги и барабаны, а теперь мы должны стоять тут?

— Успокойся, успокойся. Не будь такой нетерпеливой, самое интересное ещё впереди, — улыбнувшись произнёс наставник Ичуй.

Госпожа Ичуй внезапно ущипнула его за ухо:

— Ты что-то знаешь, но скрываешь от меня? Быстро говори мне правду!

Наставник Ичуй мог только заискивающе смеяться, терпя боль:

— Супруга моя, ты слишком беспокоишься. Я всё время был рядом. Я ел и спал рядом с тобой, поэтому, естественно, что ты знаешь то же, что и я.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя