Глава 8. Часть 8.

2.5K 274 50
                                    

Глава 8. Непримиримая вражда

Часть 8.

Лин Ян ван?

Тао Мо был потрясён.

Лин Ян ван был родным братом покойного императора, и ходили слухи, что Лин Ян ван был против восшествия на престол ныне царствующего императора и что теперь он, обосновавшись на юге в провинции Гуанси, тайно замышляет направить свои силы на север и занять место императора. Отношения между ними были крайне напряженными.

В последнее время чиновников, близких к фракции Гуанси, то и дело смещали с должностей, и многие тайком обсуждали, что это предвестие военного похода императора на юг. Как бы там ни было, но на сегодняшний день ситуация при дворе была уже накалена до предела – «тучи сгустились и вот-вот разразится буря» [266], а война между императором и Лин Ян ваном – это всего лишь вопрос времени. Если нефритовый конь Хуан Гуандэ действительно достался ему от Лин Ян вана, то это легко объясняло, почему он так обеспокоен.

— Хуан Гуандэ – человек Лин Ян вана? — обалдело спросил Тао Мо. Ещё до того, как он стал чиновником, как-то одним вечером Лао Тао немного рассказал ему о ситуации при дворе, и добрую половину его рассказа занимал Лин Ян ван из Гуанси. Он хорошо помнил тот разговор.

— Может да, а может нет, — ответил Гу Шэ.

— Тогда, должны ли мы предоставить доказательства в императорский дворец? — Тао Мо пребывал в нерешительности.

— И где доказательства?

— Здесь, — Тао Мо приподнял шкатулку.

— И как шкатулка в твоих руках доказывает вину Хуан Гуандэ? — невозмутимо спросил Гу Шэ.

Тао Мо онемел, а когда наконец собрался открыть рот, услышал ещё один вопрос Гу Шэ:

— Как И Юй может доказать, что он действительно взял это из дома Хуан Гуандэ?

Открытый рот Тао Мо снова беззвучно закрылся.

Гу Шэ неожиданно протянул руку, закрыл шкатулку с нефритовым конём и снова завернул её в узел из ткани:

— Размышлять не обязательно сидя, можно подумать и во время отдыха.

Тао Мо послушно лёг.

Гу Шэ поднял узел со шкатулкой и пошёл к двери.

— Гу... Сяньчжи, — непроизвольно окликнул его Тао Мо.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя