Глава 8. Непримиримая вражда
Часть 9.
Третий месяц года, заметно потеплело.
Тао Мо наконец-то снял своё тяжёлое ватное пальто. А то после его болезни, даже когда он уже поправился, Лао Тао и Хао Гоцзы всё равно продолжали беспокоиться, и при малейшем дуновении ветерка заставляли его одеваться в несколько слоёв, так что, куда бы он ни шёл, был похож на катящийся клубок пряжи.
В целом, его продержали в постели пять или шесть дней, а потом посадили под «домашний арест» в уездной управе ещё настолько же, прежде чем Лао Тао смилостивился и разрешил ему выйти проветриться.
Хао Гоцзы, не дожидаясь его распоряжения, сам догадался, что пора готовить повозку.
Тао Мо сел в повозку, но вместо того, чтобы отправиться в поместье Гу, поехал на рынок.
Хао Гоцзы подумал, что пока молодой господин болел, Гу Шэ приходил два раза и оба раза приносил ему укрепляющие лекарственные средства, и хотя это не какая-то невидаль, но и нельзя сказать, что совсем мелочь. Должно быть, молодой господин хочет вручить ему ответный подарок [270]. Вот только интересно, хватит ли денег, которые дал ему перед выходом Лао Тао?
Прибыв на место, Тао Мо откинул занавеску и вышел из повозки. Сперва Хао Гоцзы хотел пойти вместе с ним, но Тао Мо остановил его, жестом подав знак задержаться.
Очень скоро Тао Мо вышел из торговых рядов, держа в руке небольшой бумажный кулёк.
— А не слишком ли скромненько для подарка молодому господину Гу? — тихо пробормотал Хао Гоцзы.
— Молодому господину Гу? — удивлённо переспросил Тао Мо, — Когда я говорил, что хочу подарить это ему?
На этот раз подошла очередь удивляться Хао Гоцзы:
— Если не молодому господину Гу, то кому тогда?
— Я собираюсь навестить И Юя, — с момента последнего визита И Юя, Тао Мо не покидало ощущение какого-то удушья, как будто что-то сдавливало его грудь, и для душевного спокойствия ему непременно нужно было пойти и убедиться самому.
Хао Гоцзы был не согласен, но Тао Мо так долго болел и не мог свободно выходить на прогулки, так что он не захотел портить ему удовольствие, поэтому сказал:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]
RomanceОригинальное название: 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng] Название на русском языке: «Знаю, ты неграмотный» / «Любовь - больше, чем слово» Автор: Su You Bing 酥油饼 Су Ю Бин Жанры: исторический роман, любовный роман, даньмэй Содержание: 123 части (13 глав по 9...