Глава 1. Часть 6.

3.9K 321 31
                                    


Глава 1. Новый чиновник занимает свой пост

Часть 6.

Договорившись о встрече, Лу Чжэньсюэ сразу же встал и откланялся.

Тао Мо проводил его до дверей, подумал, развернулся и пошёл рассказывать обо всём Лао Тао, который в это время занимался счетами.

Лао Тао выслушал его рассказ и ответил, нахмурившись:

— Сдаётся мне, что этот Лу Чжэньсюэ приходил не с добрыми намерениями.

— Почему? — изумлённо спросил Тао Мо.

Ему казалось, что Лу Чжэньсюэ должен стать его первым другом в уезде Таньян.

— «На одной горе двум тиграм не ужиться», — пояснил Лао Тао, — К тому же, как ученик Линь Чжэнъюна может познакомить тебя с учеником наставника Ичуя?

— Тогда чего он хочет? — спросил Тао Мо.

— Я не знаю, чего он хочет, — задумавшись, пробормотал Лао Тао, — Но пойти всё-таки нужно. Однако, как ты и сказал, побыть недолго и сразу же назад. Не стоит допускать возникновения каких-либо осложнений.

Тао Мо подумал о Гу Шэ, сердце полыхнуло, но поймав на себе выразительный взгляд Лао Тао, который похоже всё прекрасно понимал, тут же поостыв, спросил запинаясь:

— Какие могут возникнуть осложнения?

— Очень хорошо, если никаких, — Лао Тао помнил о его недавней болезни и, пожалев, не стал снова давить, — Даже если глава уезда и не велик чин, но «хоть и мал воробушек, да всё при нём», — поменяв тему разговора, произнёс он, — В уездной управе работает много служащих [34], если у тебя нет других дел, пойди после полудня пообщайся с ними и наладь отношения, чтобы в будущем было легче работать и давать поручения.

[34] 三班六房 [sānbān liùfáng] – «три класса и шесть отделов»  низшие служащие и мелкие чиновники в уездных и окружных управах: посыльные, стражники, судебные исполнители, писари и т.п.

Тао Мо сразу согласился.

— Тот судебный пристав Цуй, которого ты уже видел раньше, если снова его встретишь, не забудь наладить с ним более тесные отношения, — добавил Лао Тао.

Тао Мо согласился ещё раз.

Лао Тао, глядя на его истощённый после болезни вид, чувствовал себя не очень спокойно. Но в управе было так много разных повседневных забот и действительно неотложных дел, что он был вынужден подавить свои опасения и сказать:

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Место, где живут истории. Откройте их для себя