အခန္း (၇၀.၂) – အေလးအနက္ရွိတဲ့သူေတြက အရမ္းတန္ဖိုးရွိတယ္
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ဇာတ္ၫႊန္းဖတ္ေတြ႕ဆံုပြဲက တစ္ေန႔လံုးအခ်ိန္ယူလိုက္ရသည္။ လူတိုင္းက ကိုယ္ပိုင္ဇာတ္ၫႊန္းစာအုပ္ကို ထုတ္လိုက္ၾကပီး ဇာတ္ၫႊန္းဆရာေတြကေန တစ္ေယာက္ခ်င္းစီ၏ဇာတ္ေကာင္ကို စီစစ္သံုးသပ္ျပကာ ဇာတ္လမ္းတြင္းက အေရးႀကီးသည့္အခ်က္ေတြကို အဓိကထားေျပာျပေပးသည္။
ထိုထဲတြင္မွ အဓိကအမ်ိဳးသားဇာတ္လိုက္၂ေယာက္က ဇာတ္ဝင္ခန္းေတြအမ်ားဆံုးရွိသည္။ ဒီဇာတ္ကားရဲ႕အဓိကမင္းသမီးက ဇာတ္ဝင္ခန္းေတြသိပ္မရွိပဲ ဒီတိုင္းအလွျပပန္းအိုးသာသာ ဇာတ္ေကာင္ေနရာျဖစ္သည္။ အဓိကဦးတည္ပီး႐ိုက္ကူးမွာကေတာ့ အဓိကအမ်ိဳးသားဇာတ္လိုက္၂ေယာက္ကိုသာ ျဖစ္သည္။ တန္ယန္ရႊမ္ကေတာ့ အက္ရွင္ခန္းေတြကို အဓိကတာဝန္ယူ႐ိုက္ကူးရမည္ျဖစ္ပီး ရႊယ့္က်ားက်ယ္ကေတာ့ အေတြးအေခၚပိုင္းဆိုင္ရာအခန္းေတြကို တာဝန္ယူ႐ိုက္ကူးရမည္ျဖစ္သည္။
ေပၚရွီဝမ္၏ဇာတ္ေကာင္ကို သံုးသပ္ပီးေနာက္မွာေတာ့ ဇာတ္ၫႊန္းဆရာသည္ ဇာတ္ၫႊန္းစာအုပ္ကိုင္ထားသည့္ ရံုရွီကို ၾကည့္ကာ အေလးအနက္ျဖင့္ ေျပာလိုက္သည္။ : "ရႊယ့္က်ားက်ယ္ရဲ႕ကာ႐ိုက္တာက သူ႔မွာ ေပါင္းသင္းရနဲနဲခက္ခဲတဲ့ကိုယ္ေနစိတ္ထားရွိတယ္ လံုးဝႀကီးေပါင္းသင္းရခက္တာမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး ဒါေပမယ့္ သူ႔ကေလးဘဝက အေတြ႕အၾကံဳေတြေၾကာင့္ ငလ်င္လႈပ္တုန္းက သူနဲ႔သူအေမကို ထားခဲ့ပီး ထြက္ေျပးသြားတဲ့ သူ႔အေဖကို သူကမုန္းသြားတယ္ ဒီေတာ့ ကေလးေတြကို ပစ္ထားခဲ့တဲ့မိဘေတြမ်ိဳးကိုလည္း သူကမုန္းတီးတယ္"
ရံုရွီသည္ ႐ိုး႐ိုးရွင္းရွင္းမ်က္မွန္တစ္လက္ကိုတပ္ထားပီး ျပံဳးကာ ေခါင္းညိမ့္လိုက္သည္။ : "အင္း သူ႔အမုန္းက သိသာပါတယ္ ဒါေပမယ့္ အျပစ္ကေနပီး သူ႔ကိုယ္သူလြတ္ေျမာက္ေအာင္ေနတယ္ သူကိုယ္တိုင္အျပစ္က်ဴးလြန္ေနတာကို သူသိေပမယ့္ ဒါက သူ႔အျပစ္လို႔ သူမထင္ဘူး ဒါေၾကာင့္ စိတ္ေအးေအးခ်မ္းခ်မ္းနဲ႔ သူက လူေတြသတ္ေနပီးေတာ့ အျပစ္ကိုလည္း တစ္ျခားသူအေပၚပဲ ပံုခ်လိုက္တယ္"
ဇာတ္ၫႊန္းဆရာက အနည္းငယ္မွင္သက္သြားပီး ေနာက္ေတာ့ ျပံဳးကာ ေခါင္းတဆက္ဆက္ညိမ့္လိုက္ပီး : "ဟုတ္တယ္ သူက အဲ့ဒီလိုမ်ိဳးပဲ မင္းဖက္က ဘာကိုအာရံုစိုက္ထားေပးရမလဲဆိုေတာ့ ရႊယ့္က်ားက်ယ္ရဲ႕တည္ၿငိမ္မႈနဲ႔ သူ႔ရဲ႕ၾကံ့ခိုင္တဲ့စိတ္ဓါတ္ကိုပဲ သူက စိတ္ပညာပါေမာကၡတစ္ဦး ဒါေၾကာင့္ လူေတြရဲ႕စိတ္ကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္တယ္ သူက အရမ္းကိုဉာဏ္ရည္ထက္ျမတ္တယ္"
YOU ARE READING
စူပါစတားတစ္ေယာက္၏ဆႏၵ / စူပါစတားတစ်ယောက်၏ဆန္ဒ
RomanceAuthor Mo Chen Huan Year 2016 Status in COO 165 chapters + 12 extras (completed) English Translator(s) Flower Province (Chapter 1 - 49) Surreal Sky Translations (Chapter 50 - ongoing) Myanmar translation of 'Superstar Aspirations' I do not own orig...