【 giác trưng 】【 biến chuỷ 】10

42 2 0
                                    

【 giác trưng 】【 biến chuỷ 】【 mười 】

56.

Linh phu nhân yêu tha thiết cây quế, âm cốc khí độc, Giang Nam cây cao to lại rất khó sống.

17 tuổi cung thượng giác lần đầu tiên ra cửa ban sai liền biến tìm lương mộc, muốn vì mẫu thân di mấy chi cố hương sắc thu.

Không ngờ đột nhiên bị đại biến, từ trước ngọn đèn dầu sum suê giác cung, từ đây chỉ còn màu đen.

Là cung xa trưng thấy kia vài cọng bị ném ở linh viên không người hỏi thăm mầm mau lạn trên mặt đất ẩu đã chết, thân thủ bào hố bồi thêm đất, đuổi trùng tưới nước, chính là làm cho bọn họ sống lại đây.

Cung thượng giác triều hắn đi tới khi, cơ hồ ở lầy lội thềm đá thượng trượt một ngã.

Hắn đáy mắt rốt cuộc lại trán ra kia nhị đực tinh khỉ đấu xán, bị cung xa trưng coi nếu thần tích kim sắc sương mù yểm.

Hắn gần như chà đạp ôm chặt cung xa trưng nho nhỏ thân thể.

Trong tay nắm chặt mãn hắn biên chuông bạc tóc.

Liền ở khi đó hắn ngửi được hắn phát gian còn sót lại kia bùn đất cùng nguyệt quế khí vị.

Chính là hắn phát gian bùn đất cùng nguyệt quế khí vị.

Xua tan bắt giết cung thượng giác suốt ngày suốt đêm không chịu tha thứ huyết tinh.

Mà cung xa trưng cho rằng hắn chỉ là thích nguyệt quế.

Thích một cây gió thu, tông tông linh âm.

Hắn sau khi lớn lên lại học được Giang Nam thợ trồng hoa biện pháp, lấy phí canh tạo nhà ấm, sử linh viên nguyệt quế bốn mùa bất bại.

Lệnh cung thượng giác bất cứ lúc nào trở về đều có một cây gió thu hạ, tông tông linh âm.

Cung lãng giác tuổi nhỏ bướng bỉnh, vài lần chui vào rừng sâu khí độc khó tìm bóng dáng suýt nữa muốn tánh mạng.

Từ đây mẫu thân liền tổng không quên ở hắn búi tóc thượng mang hai viên Linh nhi.

Vô luận giấu ở nơi nào chạy tới rất xa, cung thượng giác tổng có thể bằng người tập võ từ từ tinh thuần nhĩ lực đem hắn mang về tới.

Này thói quen kéo dài đến cung xa trưng trên người.

Hắn kỳ thật cũng không bướng bỉnh, hoặc nói cùng cùng tuổi hài tử tương so thậm chí quá mức an tĩnh, thường thường là cung thượng giác đem hắn đặt ở nơi nào hắn là có thể ở nơi nào từ đầu chí cuối mà ngây ngốc cả ngày, không tới gần cũng không thoát đi cung thượng giác tầm mắt phạm vi.

Nhưng cung thượng giác vẫn là kiên trì đem Linh nhi cho hắn mang đến đầy đầu đều là.

Cửa cung bọn hạ nhân nói là giác công tử đau đệ đệ, cung tím thương nói là sợ không xuyên được ngay chút cái này cũng cấp dưỡng đã chết.

Nhưng ở mới tới giác cung rất dài một đoạn thời gian, cung thượng giác là nghe không được cung xa trưng phát gian vũ linh phát ra âm thanh.

Vân Chi Vũ - đồng nhân All Chủy 4Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ