NGƯƠI CÓ TIỀN, TA CÓ ĐAO
Tác giả: Âu Dương Mặc Tâm
Dịch: Quá Khứ Chậm Rãi
Chương 185: Dạ yến ở Tán Hoa Lâu
Giờ dậu ba khắc, hoàng hôn mờ mịt.
Các nha lại đứng trên bậc thang dài bằng gỗ lim cao cao, treo từng chiếc đèn lồng trên cột đèn bên đường, ánh đèn quanh quẩn từ trong sương mù rồi bắn ra ngoài. Chợ đêm Cẩm Giang tựa như được khoác lên mình một lớp sa y như mộng như ảo.
Lâm Tùy An ngồi trong xe ngựa hắt hơi một cái.
Lăng Chi Nhan cũng hắt hơi một cái, Phương Khắc lại hắt hơi một cái, Cận Nhược cũng hắt hơi một cái.
Bốn người xoa mũi, đầu đầy vạch đen nhìn về phía người khởi xướng.
Hoa Nhất Đường nghiêng ngả dựa vào đệm thêu vàng, thỉnh thoảng phe phẩy quạt, tầng tầng lớp lớp áo trải đầy nửa chiếc xe ngựa, bên hông đeo một túi cầu thơm lay động theo xe ngựa kêu leng keng.
Ánh đèn được rèm trúc lọc chiếu vào mặt anh, da thịt như ngọc, đồng tử lưu quang, lông mi khẽ động, tỏa sáng như sao.
Hoa Nhất Đường mặc bộ này rất cầu kỳ... đương nhiên, mỗi bộ tư phục của hắn đều rất cầu kỳ, thế nhưng hôm nay còn khoa trương hơn... vì muốn cho công tử ăn chơi trác tác đệ nhất Dương Đô được uy phong dự tiệc, Mộc Hạ phải vắt hết đầu óc mình ra.
"Áo yên tĩnh lưu thủy" đặc biệt có lớp lụa thất trọng tuyết, "giày tự tại phi hoa" điểm đặc biệt là đạp vân vô ngân, "Trâm mạc khinh hàn phỉ thúy" giống tựa như xuân ý trèo lên búi tóc, túi hương có tên là "Vô biên ti vũ tế như sầu", giống như mưa đầu xuân, mảnh mai kéo dài, vô biên vô hạn, dùng quạt "Hiểu Nguyệt" đẩy sóng thổi hai cái, hương thơm trải dài, sặc chết người.
Bốn người trên xe là những nạn nhân đầu tiên, dọc đường liên tục hắt hơi lau nước mũi. Sự ghét bỏ của Phương Khắc đối với Hoa Nhất Đường đạt tới đỉnh điểm trước nay chưa từng có, mấy lần định rắc phấn thối trong bình sứ trong tay lên người Hoa Nhất Đường rồi nhưng vì đại cục mà nhịn xuống.
Dạ yến hôm nay không giống như trước kia, người tổ chức là gia chủ Tô Phi Chương của Tô thị Tùy Châu, mời gia chủ của tám đại thế gia Ích Đô (Ngô Chính Lễ vào ngục, không thể đến được), ngoài ra còn có Ích Đô thái thú Trì Quý, Trường Sử Hạ Nhậm, tư trực Đại Lý tự Lăng Chi Nhan, đương nhiên, khách quý trong khách quý thất nhiên đương nhiên là Hoa Tứ Lang của Dương Đô Hoa thị, cùng với Tịnh Môn Lâm Tùy An.
Địa điểm yến hội vốn nằm ở nhà cũ Tô thị, nhưng bởi vì có quá nhiều người được mời đến nên tạm thời đổi thành Lầu Tán Hoa bên bờ sông Cẩm Giang.
Dọc theo chợ đêm Cẩm Giang đi về hướng đông, từ xa có thể nhìn thấy mái hiên sáu tầng màu đỏ đứng sừng sững dưới bầu trời xanh thẳm, đèn đuốc huy hoàng, toàn thân sáng ngời, tựa như như quỳnh lâu ngọc vũ từ thiên giới rơi vào nhân gian, cảnh tượng thật là rung động. Nghe nói từ trên không trung nhìn xuống, sáu tầng mái hiên từng tầng từng tầng giống như cánh hoa nở rộ, cho nên nơi này mới được đặt tên là Lầu Tán Hoa.
BẠN ĐANG ĐỌC
[Phần 1] Ngươi có tiền, ta có đao [1-200][Full]
Aktuelle LiteraturNGƯƠI CÓ TIỀN, TA CÓ ĐAO Tác giả: Âu Dương Mặc Tâm Dịch: Quá Khứ Chậm Rãi * Giới thiệu: ɴữ ᴄʜíɴʜ: Lâm Tùy An xuyên không rồi. Xuyên không ngày đầu tiên, bị ép từ hôn lại còn biến thành tiểu tam. Lâm Tùy An: Hiểu rồi! Kịch bản trạch đấu cổ đại sao? ...