Услышав имя Ду Таньчжоу, сорвавшееся с губ Лэн Жуна, Мо Чи с трудом повернул голову и посмотрел на ворота зала.
На Ду Таньчжоу все еще была обычная одежда, в которой он утром ушел из дома. Он сказал, что ему нужно заехать на ферму Сичан и, чтобы не привлекать к себе внимания, он специально не стал облачаться в официальную одежду.
По правилам Дашен, чиновник, входящий во дворец, был обязан надеть официальную одежду независимо от обстоятельств, в противном случае, его ждало наказание.
Должно быть, Ду Таньчжоу сразу же примчался во дворец, как только до него дошли новости. Он не стал терять время на то, чтобы заехать домой и переодеться.
На Ду Таньчжоу был надет черный халат с нефритовым поясом на талии, а в полураспущенных волосах была видна нефритовая заколка.
За ним бежали несколько евнухов, которые, видимо, пытались остановить его.
Увидев, что он уже добрался до Зала Шуньцюань, они остановились и не стали заходить внутрь вместе с ним.
Под изумленными взглядами всех присутствующих Ду Таньчжоу уверенно вошел в зал.
Едва ступив в зал, он сразу же приказал гвардейцам:
- Отпустите его! Этот человек не шпион, и он ничем не опасен для его величества! Это мой охранник, и я гарантирую собственной жизнью, что от него не будет неприятностей.
Гвардейцы переглянулись между собой, задаваясь вопросом, должны ли они подчиниться приказу.
Ду Таньчжоу, подавив раздражение, спокойно сказал:
- Оставьте его! Он связан и без оружия. Как он может причинить кому-то вред? Как может устроить бунт? Господин Лэн слишком пуглив, поскольку никогда не сталкивался с неприятностями, но неужели императорские гвардейцы испугались безоружного человека?
В этот момент в зале появился глава императорских гвардейцев. Раньше он был офицером, подчинявшимся отцу Ду Таньчжоу и служил в армии вместе с Ду Таньчжоу.
Он с одного взгляда верно оценил сложившуюся ситуацию и, почтительно сложив ладони, сказал:
- Господа, находясь во дворце, следует быть осмотрительнее в своих словах и поступках, и не действовать под влиянием эмоций.
Он повернулся к гвардейцам и обратился к ним:
- Здесь явно ничего не произошло, почему же вы ворвались сюда? Как вы смеете так безрассудно вести себя перед императором? Уходите отсюда и хорошенько подумайте над этим! Если не образумитесь, получите десять плетей.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сквозь бушующее пламя*
RomanceАвтор: 蘅楹 Оригинальное название: 烈火行舟 Количество глав: 143 В годы правления Ючжан, чтобы предотвратить вторжение врага на территорию страны, правящая династия засылала на Северо-Запад подготовленных лазутчиков, чтобы они вели наблюдение за врагом и...