Ючжоу располагался на Северо-западе, там было мало дождей и нередко бывали засухи. Большинство водоемов наполнялись водой только летом, а зимой они пересыхали настолько, что их дно полностью обнажалось, и в лодках не было никакой необходимости.
Климат Яньми был еще более засушливым, и самое глубокое озеро лошадь могла перейти вброд.
Мо Чи, проведший бо̀льшую часть своей жизни в этих местах, никогда не плавал на кораблях.
До этого он и понятия не имел, что значит «морская болезнь».
Как может укачивать, когда просто сидишь на корабле? Разве верхом на лошади человек не подпрыгивает в седле? Неужели кто-то падал в обморок во время верховой езды?
- Я был неправ, - Мо Чи с трудом подавил рвотные позывные, крепко прижимая руки к груди и жалобно сморщив лицо. - ... Я не должен был раньше насмехаться над другими, и вот теперь, боюсь, меня настигло возмездие...
Ду Таньчжоу подавил улыбку, одновременно забавляясь и переживая за него, и спросил:
- Значит, ты и правда не знаком с водой?
Мо Чи покачал головой - он действительно никогда не плавал на корабле.
Ду Таньчжоу смотрел, как он с понурым видом сжимает руками живот, и ему в голову вдруг пришла одна идея.
Они с Мо Чи сидели в самом конце лодки. (1) Видя, что никто не обращает на них внимания, он подошел к Мо Чи и, прижавшись к нему, обвил рукой его плечи, словно обнимая его.
Потрясенный Мо Чи повернулся и посмотрел на него.
Но Ду Таньчжоу не позволил Мо Чи смотреть на него. Он развернул его голову обратно, заставляя смотреть вперед, а затем наклонился к нему и прошептал ему на ухо:
- Интересно, командиру Мо понравилось то, что он увидел вчера ночью?
Мо Чи вздрогнул, и в его голове мгновенно вспыхнуло воспоминание о красавце, вышедшем из ванной.
- Если тебе все понравилось, почему бы тебе не прийти сегодня ночью в мою спальню? - продолжал Ду Таньчжоу. - И мы с командиром Мо можем сблизиться еще больше.
Его голос звучал лукаво и двусмысленно, а его горячее дыхание обжигало ухо Мо Чи.
Уши Мо Чи мгновенно вспыхнули, и он надолго застыл в шоке, неподвижно сидя на корме.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сквозь бушующее пламя*
RomanceАвтор: 蘅楹 Оригинальное название: 烈火行舟 Количество глав: 143 В годы правления Ючжан, чтобы предотвратить вторжение врага на территорию страны, правящая династия засылала на Северо-Запад подготовленных лазутчиков, чтобы они вели наблюдение за врагом и...