Жадная императрица. Глава 64

105 9 0
                                    

Роу проснулась рано. В основном, пробуждение ее было связано с тем, что она замерзла. Верхние одеяла упали, и девушка тряслась от холода. Она стала босой ногой на постеленный на земле ковер и, накинув накидку, вышла из-за шторки, которая отделала в ее палатке спальное место от общего пространства.

«Хитару!» - позвала она евнуха.

Сонный мужчина вскочил и удивленно посмотрел на свою госпожу.

«Сделай чай. Живо!» - сказала она ему.

За Хитару встало и несколько девушек. Они быстро подошли к госпоже и помогли ей одеться. Одна из девушек начала растирать потом ее ступни, другая – руки.

В палатку вернулся евнух с маленьким дымящимся чайником в руках.

«Солнце только встало, госпожа», - сказал он, наливая Роу чай. – «Что же разбудило вас?»

«Я замерзла», - сказала девушка.

В палатку зашел Джинхэй со стражей. Роу даже не шелохнулась. Джинхэй поклонился.

«Доброе утро. Извините за вторжение», - сказал он. – «Мне доложила охрана, что у вас неспокойно. Что-то случилось?»

«Все хорошо. Наша госпожа рано встает», - ответил евнух Хитару, но Джинхэй даже не взглянул на него, он смотрел на Роу.

«Все в порядке. Сегодня просто много дел», - сказала девушка.

«Хорошо. Извините за беспокойство», - сказал Джинхэй и покинул палатку Талантливой Жены.

И Роу, попив чай, действительно села за работу. Вместе с ней на охоту приехал и сундучок с документами по делам Внутреннего Двора. Девушка тщательно изучала каждую бумагу, ставя на полях, какие указание нужно отдать.

Перед завтракам она увидела очень интересные бумаги.

«Хитару, найди главного повара. Я знаю, что он так же приехал на охоту», - сказала девушка.

«Сейчас идет приготовление завтрака, не знаю, придёт ли он», - сказала Хитрау.

Роу строго на него посмотрела.

«Я Управляющая Внутренним Двором», - отчеканила она каждое слово. – «И главный повар так же в моем подчинении. Я его не на дружеские посиделки зову. А по делу. Если откажется прийти – будет наказан за неуважение»

Хитрау поклонился и вышел из палатки.

Скоро он привел главного повара, который был бледным как смерть.

Золотой ЖуравльМесто, где живут истории. Откройте их для себя