Titlul:
Titlul mi-a pus o grămadă de semne de întrebare. Prima dată, m-am gândit la un nume de familie. Totuși, la o privire mai atentă, mi s-a părut ,,suspicios". Așa că am căutat pe internet. Am găsit că ,,Verdandi" este sinonim cu ,,ce se întâmplă", referindu-se la prezent. Acum, eu, sincer, nu știu la ce te-ai referit tu când ai ales numele, dar eu îl văd destul de interesant. Să sperăm că se leagă bine de conținut.
Coperta:
La copertă, fără supărare, ai un minus. Este doar o poză cu un scris pe ea, unde numele tău nici nu se prea distinge. Fontul este prea simplu și comun. De asemenea, nu este niciodată recomandat, nici măcar pe Wattpad, să-ți folosești numele de utilizator. Dacă ai o problemă în a găsi un pseudonim corespunzător, recomand să arunci un ochi peste cartea ,,Ajutor printre cuvinte", unde avem un capitol dedicat acestei probleme. În legătură cu coperta, poate vrei să arunchi un ochi și peste magazinul grafic al acestei echipe.
Descrierea:
Nu ai alineate, iar paragrafele nu sunt depărțite. Asta scade destul de mult la capitolul estetică.
Am descoperit o greșeală de acord: ,,...să întemeieze o familie mare care vor duce...". Corect este ,,o familie... care va duce...".
Am văzut că te legi de vikingi, deci am o vagă impresie că am ghicit ceva la titlu. Asta deja face legătura dintre descriere și titlu. Sunt curioasă ce găsesc în conținut.
Conținutul:
Ceea ce îmi place la această lucrare este lipsa greșelilor gramaticale. Nu am întâlnit niciun cuvânt scris greșit, nicio virgulă pusă greșit sau deloc. Pentru asta te felicit. Totuși, fii atentă, căci de la cel de-al doilea capitol nu mai ai alineate deloc și nici linii de dialog. Știu că asta poate fi o problemă strict tehnică, dar e bine să o îndrepți.
Am observat că ai câteva probleme la timpurile verbale. Ba ai folosit: ,,privește"; ,,ridică"; ,,zâmbește", ba ai folosit: ,,desprinsese"; ,,era". Știu că această problemă este des întâlnită, însă trebuie remediată, fiindcă poate induce cititorii în eroare.
La descriere am văzut că stai bine. Îmi place cum creezi acea atmosferă de sărbătoare și cum introduci spațiul de desfășurare al personajului tău principal. Și, ceea ce îmi place cel mai mult, este autenticitatea. Tu ai efectiv o poveste în care, practic, tipa e obligată de către tatăl ei să se mărite cu un tip necunoscut. La prima vedere, ideea ar părea plictisitoare. Dar conține autenticitate. Aici nu mai este vorba despre o fată vândută, ci despre tradiție, ceea ce este la un cu totul alt nivel.
Îmi place și că mai tot ce am văzut are o oarecare valoare metaforică. Am văzut că numele Endre și Einar au fiecare o însemnătate. Și, după cum spuneam, eu am găsit ceva drăguț și despre titlu. Eu, personal, apreciez foarte mult lucrările care au un anume mesaj sau care pur și simplu au ,,ceva" în spate. Și eu obișnuiesc să dau nume reprezentative personajelor sau locurilor sau, în general, substantivele proprii folosite înseamnă ceva. Pur și simplu, pare că aceste detalii conferă ,,rădăcini" personajelor și acțiunii. Rămânând la discuția despre cuvinte, vreau să îți recomand ca, pentru cuvântul ,,jarl", să adaugi o notă explicativă. Este un cuvânt extrem de rar, pe care eu a trebuit să-l caut pe internet. Dacă un cititor nu are nicio cunoștință despre țările scandinave, mai ales în Evul Mediu, nu cred că va înțelege acest cuvânt.
Despre firul poveștii, nici nu mai comentez. Este excepțional. Totul este ,,închegat" și simt că poate fi ceva foarte bun, dacă este tratat cu mare atenție. Se vede că te-ai documentat foarte mult cu privire la cultura pe care o abordezi, dar și la ce vrei să transformi.
Concluzie:
Este o carte bună, per total. Mai ai de lucrat. Recomand ca, pentru a evita unele greșeli (cum sunt timpurile, de exemplu), să citești cu voce tare ceea ce scrii. Acest lucru ajută foarte mult un scriitor.
Felicitări pentru gramatică! Am văzut vreo două locuri unde trebuia să pui virgulă, dar ți le-am ,,arătat" în comentarii. Nu are rost să fiu eu cârcotașă aici și să te acuz de gramatică precară.
Nota: 4
Plata: follow permanent contului meu și o părere (comentariu) la o lucrare de a mea la alegere
- Aura