Dès que Xiao Bao reprit conscience, il eut l'impression que son corps avait été piétiné par dix taureaux enragés, chaque centimètre de sa peau palpitant de douleur.
Il grimaça et gémit de douleur en restant allongé sur le lit, incapable de bouger le moindre muscle. La seule pensée de ses blessures lui donnait des sueurs froides et intensifiait la douleur, surtout dans le dos, brûlante et remontant jusqu'au front. Il n'est pas étonnant qu'il doive dormir à plat ventre. Il doutait même de pouvoir à nouveau s'incliner correctement à l'avenir. Bon sang, cet endroit était-il censé être utilisé de la sorte ? !
Vingt ans de malédictions vulgaires se bousculèrent dans sa poitrine, maudissant les ancêtres de Huai En jusqu'à la huitième génération.
« Espèce de salaud fourbe et ingrat ! Je jure que je ne me reposerai pas tant que je n'aurai pas vengé ça ! »
Serrant les dents, Xiao Bao réfléchissait à des idées malveillantes pour se venger de ce salaud méprisable qui l'avait humilié. Bien sûr, la revanche la plus satisfaisante serait de lui faire subir la même chose, de retrouver un peu de dignité, et... malgré son dégoût à l'idée de se castrer, son esprit se rappelait honteusement le charme envoûtant de Huai En... c'était juste... ohhh... tellement grisant, tellement séduisant... impossible à oublier... Bon sang, il ne serait pas un homme s'il ne le lui rendait pas au moins une fois !!"
Perdu dans ses fantasmes sur la façon de maîtriser et de dépouiller Huai'en, Xiao Bao fut brusquement interrompu par le grincement de la porte qui s'ouvrait. Surpris, il tourna péniblement la tête pour regarder l'entrée.
Une jeune femme vêtue d'une robe de mousseline vert lac, les cheveux noirs brillants attachés en chignon à l'arrière de la tête, pénétra dans la pièce. Elle portait peu de bijoux, et sa tenue était simple, mais elle dégageait une sensualité subtile et un charme mature.
Normalement, si Xiao Bao avait rencontré une beauté aussi gracieuse et séduisante, son âme aurait pratiquement quitté son corps, et il se serait approché d'elle avec un sourire. Mais vu la situation actuelle, voir une femme, surtout une si belle femme, assombrit de moitié l'expression de Xiao Bao.
Était-ce elle qui avait pris soin de lui pendant tout ce temps ? ... Avait-il tout exposé à une jeune femme, son intimité et ses blessures ?
Même Xiao Bao, tout effronté qu'il était, ressentait une certaine gêne.
En voyant l'expression peu attrayante de Xiao Bao, la jeune femme, malgré son expérience de guérisseuse, ressentit elle aussi un pincement au cœur. Dès qu'elle entra dans la pièce et vit l'inconfort du jeune homme, tous deux se sentirent incroyablement gênés.
Cela dit, ce dernier retrouva rapidement son calme et demanda : « Euh... Madamoiselle, où est-ce ? »
- Oh... M. Jin, vous êtes enfin réveillé. Vous avez été inconscient pendant trois jours. Voici la résidence de notre jeune maître dans la préfecture de Wujiang.
- Quoi ? La préfecture de Wujiang ??? Pourquoi suis-je ici ?
- C'est le Seigneur You Ying qui a suivi les indices pour vous sauver, vous et le jeune maître. »
Le visage de Xiao Bao rougit instantanément. Il aurait voulu se frapper la tête contre quelque chose et en finir.
Il n'avait aucune idée de ce qui était arrivé à Huai En par la suite. Tout ce qu'il savait, c'est qu'il s'était évanoui de douleur, s'était réveillé de douleur, puis s'était évanoui à nouveau, et cela s'était répété un nombre incalculable de fois, avec Huai'en toujours là... toujours en lui... sans jamais s'arrêter. C'était comme un cauchemar. Malheureusement, il avait provoqué cette situation, en essayant de voler un poulet et en perdant le riz. (note de traducteur : L'expression signifie qu'en essayant de gagner quelque chose de manière malhonnête ou rusée, non seulement on échoue, mais on subit aussi une perte. En d'autres termes, c'est l'idée de vouloir faire un coup en douce, mais que cela se retourne contre soi, causant plus de dégâts que prévu.) L'acte était accompli, et même s'il le regrettait au plus profond de son être, il ne pouvait rien y changer. Il blâmait son destin malheureux et sa malchance d'avoir rencontré une étoile aussi calamiteuse. C'était supportable, mais de voir ces événements malheureux avoir été exposés à quelqu'un... c'était vraiment dévastateur.
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
Ficción GeneralTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...