Xiao Bao n'avait pas du tout eu le temps de se reposer et, encore à moitié endormi, fut tiré sur le cheval par Huai En.
« Dans deux jours à partir d'ici, nous arriverons à Fengchuan. Nous y préparerons des provisions. Ensuite, la route sera presque déserte. Si nous allons vite, nous pourrons atteindre Yuxia en trois jours... Xiao Bao ? » Huai En donna un coup de cravache sur ses flancs, et Xiaobao, dont la tête s'inclinait de plus en plus vers la poitrine, se redressa brusquement, manquant de tomber du cheval.
« Ah ! C'est vrai, c'est vrai, nous y serons bientôt. »
Huai En, un peu désabusé, dit : « Dans une demi-heure, nous arriverons à Dama. Nous pourrons y manger quelque chose et continuer notre route après avoir laissé les chevaux se reposer un peu. »
À la mention de la nourriture, les yeux de Xiao Bao brillèrent : « Excellent ! Les chevaux doivent être complètement épuisés. »
« Alors, redresse-toi et accélère ! » Huai En donna soudain un coup de cravache sur l'arrière-train du cheval de Xiao Bao. Le cheval partit au galop, et Xiaobao, effrayé, se pencha en arrière, attrapa fermement les rênes et poussa un cri en se précipitant avec le cheval. En courant, il criait de ralentir.
Huai En ne put s'empêcher de rire et mit son cheval au galop pour le suivre.
La ville de Da Ma était une petite localité que l'on pouvait facilement contourner en une demi-heure à cheval. Cependant, en tant que point de passage vital pour Shu, elle vivait au rythme des foules et des marchandises, animée d'une activité quotidienne.
La ville, fréquentée par les voyageurs du monde des arts martiaux, comptait un petit nombre de résidents permanents et une culture locale particulièrement marqué par cette ambiance.
Dès que Xiao Bao et Huai En entrèrent dans la ville, ils furent immédiatement accueillis par des regards curieux. En réalité, c'était surtout Huaien qui attirait l'attention. Sa beauté stupéfiante, sa silhouette délicate et l'ambiguïté de sa jeunesse faisaient, même en tenue masculine, qu'il ressemblait davantage à une femme déguisée en homme. Et on pouvait aussi rajouter qu'il était presque inconcevable qu'un homme puisse avoir des traits aussi exquis. Pourtant, Huai En semblait habitué aux regards admiratifs ou pervers, les ignorant complètement et ne daignant même pas les regarder.
De son côté, Xiaobao était tellement contrarié qu'il en avait le nez presque déformé à force de colère. (Note de traduction : "鼻子快要气歪了" (bízi kuài yào qì wāi le) Cette expression est utilisée pour décrire un état de grande colère ou de frustration. Le nez "déformé" est une image pour exagérer la colère ou l'irritation ressentie par la personne.)
« Regardez, regardez donc ! Regardez bien ! Vous êtes aveugles ou quoi ? Vous pensez pouvoir regarder n'importe comment ma femme, la femme de l'aîné de la famille Jin ? Quelle honte ! »
Bien que Xiao Bao fut rempli de mécontentement, il vit que certains grands hommes, corpulents, musclés et presque aussi intimidants que des sangliers. En l'absence de Zhao Cai et Jin Bao, il n'osait vraiment pas se montrer arrogant à ce moment-là.
Xiao Bao se faufila entre les deux chevaux et marcha côte à côte avec Huai En. Profitant du fait que Huai En était distrait, il posa discrètement une main sur son épaule, puis toussa légèrement pour se donner un air nonchalant.
Huai En jeta un coup d'œil à la main douce et dodue de Xiao Bao sur son épaule en fronçant les sourcils, sans s'éloigner mais en demandant avec un soupçon de confusion : « Que fais-tu ? »
« Regarde-les, ils n'ont pas de bonnes intentions, ils te dévorent des yeux. Je dois leur faire savoir que nous sommes ensemble, pour qu'ils ne te maltraitent pas. » Xiao Bao parlait avec assurance. En réalité, bien qu'il soit en colère, se promener avec une beauté rare comme celle-ci lui faisait énormément plaisir. En y repensant, il se disait que lui aussi serait mort de jalousie à leur place. Profiter de ce moment pour affirmer son appartenance comblait sa fierté d'homme comme jamais auparavant. À cet instant, Xiao Bao se sentait véritablement au septième ciel.
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
Ficção GeralTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...