Pour la deuxième fois, Xiao Bao se réveilla au milieu d'un vacarme assourdissant, trop épuisé pour bouger ne serait-ce qu'un doigt. Jetant un coup d'œil par la fenêtre, il devina qu'il devait déjà être midi; il n'en revenait pas d'avoir dormi si longtemps.
En tournant la tête, il constata que la maison était sens dessus dessous, et que l'air était encore chargé de l'odeur persistante des ébats de la veille, ce qui fit frémir Xiao Bao de dégoût. En bougeant légèrement, il ressentit une douleur accablante, particulièrement dans le bas de son corps... comme s'il avait complètement perdu toute sensation à cet endroit. Soudain, il sentit un liquide couler de cette zone, et le souvenir de leur ébats de la nuit dernière lui donna la nausée.
Dehors, la voix forte de Zhao Cai se fit entendre : « Ne soyez pas si effronté ; vous êtes sur le territoire de la famille Jin. Partez si vous en avez le courage, et si vous ne libérez pas notre jeune maître rapidement, je m'assurerai que vous ne quittiez jamais la ville de Suzhou. »
La voix glaciale de Huai En lui répondit : « J'ai dit qu'il dort. » Le ton avait été clair tout en restant calme.
« Je ne vous crois pas ! Il est déjà tard, et le jeune maître ne se réveille jamais à ces heures là. Qu'avez-vous fait à notre jeune maître ? Dis-le-moi !!! »
Huai En répliqua avec un grognement glacial : « Votre jeune maître ne vous a-t-il pas ordonné de ne pas intervenir, quoi qu'il arrive hier ? Et maintenant, vous exigez de le reprendre ? »
Xiao Bao réalisait maintenant la gravité de sa situation. Ce n'était pas seulement qu'il avait creusé lui-même un trou dans lequel il était tombé ; il essayait aussi désespérément de le combler avec ses dernières forces. Mais il ne comprit qu'il ne pouvait pas complètement résoudre la situation ; il devait garder une part de sa vulnérabilité exposée pour pouvoir encore tirer quelque chose de cette situation. S'il avait seulement écouté le conseil de Su Yin et étudié davantage dans le passé, Xiao Bao se demandait s'il serait encore aussi naïf aujourd'hui.
Malgré son besoin urgent d'aide, sa fierté comptait toujours beaucoup pour lui. Il rassembla toutes ses forces et cria : « Zhao Cai, va t'entraîner Jin Bao ! Laisse-moi tranquille, je reviendrai bientôt ! »
Il y eut un bref silence à l'extérieur avant que Zhao Cai ne crie à son tour : « Jeune Maître, êtes-vous sûr que vous allez bien ?
- Je vais bien, c'est juste que le jeune maître Huai En a été un peu trop enthousiaste hier soir, ce qui m'a laissé quelque peu épuisé. » Après avoir dit cela, Xiao Bao ne put s'empêcher de rire intérieurement, savourant la satisfaction d'une réponse acerbe.
En effet, un bruit sec se fit entendre à l'extérieur, probablement le bruit de l'accoudoir d'une chaise.
Zhao Cai et Jin Bao avaient encore du mal à accepter que Mademoiselle Zheng soit devenue le jeune maître Huai En. Les deux jeunes serviteurs étaient mécontents de l'insistance du jeune maître Huai et de sa suite à vouloir rester. Cependant en entendant les paroles de son jeune maître, Zhao Cai se rengorgea et dit avec fierté : « Le jeune maître est en effet sage et puissant. Je vais demander au cuisinier de préparer une soupe de tortue pour vous renforcer. » Il se détourna alors, laissant Xiao Bao pousser un soupir de soulagement.
(Note de traduction : En Chine ancienne, la soupe de tortue est souvent considérée comme un plat de luxe et un symbole de richesse et de statut. Elle est réputée pour ses propriétés médicinales et nutritives, étant censée renforcer la vitalité, améliorer la circulation sanguine et favoriser la santé en général. La tortue, en tant que créature associée à la longévité et à la sagesse, est également un symbole de bonne fortune et de longévité dans la culture chinoise.)
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
Ficción GeneralTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...