Chapitre 37

75 7 12
                                    

Bon alors j'ai une fracture déplacée du bassin qui fort heureusement ne nécessite pas d'opération mais je dois quand même aller mollo pendant 6 semaine. Et bien sûr mon voyage au japon est déplacé au mois de mars... Je haie ma vie. 😭😭😭. Actuellement je suis entrain d'écrire et d'évité de m'appuyer sur ma fesse... 

Huai En eut beaucoup de mal à sortir Xiao Bao de la résidence des Jin. Il envoya Zuo Ying et You Ying retenir les gardes secrets placés par Su Yin. Après avoir quitté la résidence, ils galopèrent à cheval sur plus de quinze kilomètre, échappant enfin à l'influence de la famille Jin. 

Voyant que le jour se levait, Xiao Bao n'avait pas fermé l'œil de la nuit, et ses paupières luttaient pour rester ouvertes. Huai En, le voyant dans cet état, n'avait pas d'autre choix. À cheval, il quitta la route principale pour pénétrer profondément dans la forêt, où il trouva un vieux temple en ruine pour s'y reposer. 

En voyant le temple qui tenait à peine debout et laissait passer le vent de tous les côtés, le visage de Xiao Bao se décomposa. « Nous ne sommes pas passés par une auberge en venant ici ? Y retournez ne prendrait qu'un temp de bâton d'encens ; pourquoi se reposer dans un tel endroit ? C'est un endroit qu'utilise les pauvres gens. »

Huai En lui jeta un regard noir. « Si tu veux du confort partout, tu peux tout aussi bien retourner demander à Zhao Cai et Jin Bao de te préparer un carrosse et un canapé moelleux. Tu pourras être à l'aise comme tu le souhaites. »

Insatisfait, Xiao Bao grommela : « Ça ne veut pas dire que nous devons dormir dans un tel endroit. Il y a de quoi avoir la chair de poule ici. Qui sait quel genre de choses impures peuvent se trouver dans les parages ? »

« Si c'est ce que tu penses, nous continuerons notre chemin. Mais nous ne pouvons rester que dans des endroits comme celui-ci, sinon ta famille ne tardera pas à nous retrouver. »

Le visage de Xiao Bao était empreint de désespoir. Désemparé, il se tenait dans ce temple abandonné, entouré de statues et de meubles brisés, d'une épaisse couche de poussière sur le sol qui marquait chacun de ses pas, et de toiles d'araignées qui remplissaient les poutres au-dessus, le vent sifflant à travers les interstices de la structure.

Comment pouvait-il dormir dans ces conditions ?

Depuis son jeune âge, il avait toujours eu le meilleur de tout, sans jamais devoir endurer de difficultés. Si la personne devant lui n'avait pas été Huai En, il aurait perdu son calme depuis longtemps. C'est seulement devant lui qu'il n'osait pas se comporter de manière capricieuse et infantile.

Alors qu'il hésitait, il vit que Huai En avait déjà placé une planche sur le sol, sorti deux vêtements de son sac pour les poser dessus, et s'était allongé lui-même tout en le regardant. Xiao Bao, la mort dans l'âme, s'approcha, se demandant vraiment s'il allait pouvoir se coucher là-dessus.

Huai En, impatient, le tira vers le bas. La planche était assez large pour que deux personnes puissent s'y allonger, même si leurs jambes devaient dépasser. Malheureusement, Huai En ne fit pas attention à la force qu'il employait, et Xiao Bao se retrouva avec les genoux directement sur le sol couvert de poussière épaisse et de gravillons, ce qui lui causa une douleur si vive qu'il ne put s'empêcher de pousser un cri.

Huai En, fronçant les sourcils, le tira pour l'asseoir sur la planche. Voyant son visage marqué par la douleur, il lui dit : « Comment peux-tu être aussi inutile ? Une petite douleur comme ça, tu ne peux vraiment pas la supporter ? »

(Note de traduction : Le terme "没用" (méiyòng) qui est utilisé dans le texte original peut être traduit par « inutile », mais il porte une connotation plus forte en chinois. Il exprime non seulement une incapacité à accomplir quelque chose, mais aussi un sentiment de dédain ou de frustration envers la personne à qui il est adressé.)

Blooming flowers - Traduction Française - DanmeiOù les histoires vivent. Découvrez maintenant