La paisible et calme résidence Su était sur le point de devenir un véritable chaos en raison de l'arrivée de Zongzheng Shaoyu.
Ce petit démon était impossible à éviter et encore plus à ignorer. Il était d'une arrogance éhontée, pensant qu'il n'avait pas d'égal sous les cieux. Peu importe la froideur avec laquelle Su Yin le traitait ou l'ignorait, Shaoyu s'accrochait à lui comme à de la colle, bien qu'il soit dédaigneux et indifférent envers tous les autres, en particulier envers Xiao Bao, qu'il traitait avec un dédain visible et une haine profonde.
Heureusement, la majeure partie du temps, il restait collé à Su Yin, ce qui ne lui laissait pas l'occasion de s'en prendre à Xiao Bao. De plus, Zhao Cai veillait constamment sur Xiao Bao. Quant à Que Siming, il méprisait totalement Shaoyu, l'ignorant presque entièrement, et il interdisait à Jin Bao de prendre la défense de son jeune maître, préférant simplement traîner loin de là.
Shaoyu ne pouvant rien faire physiquement à Xiao Bao, il ne manquait jamais une occasion de le piquer avec des moqueries à peine voilées chaque fois qu'ils se croisaient. Mais en matière de joutes verbales, Xiao Bao ne risquait pas de perdre. Cependant, il n'était pas idiot, sachant que ce loup était maintenant dans la bergerie. S'il le provoquait trop, qui savait ce qui pourrait lui arriver durant la nuit ? Les mois de frustration réprimée avait réveillé une partie de la nature de Xiao Bao à cause de l'arrivée de Shaoyu. Après avoir toléré plusieurs fois ses joutes, il n'avait finalement plus pu se contenir. Son caractère de jeune maître, habitué à ne jamais se laisser marcher sur les pieds, s'était réveillée. Tout en feignant le calme en surface, il n'avait besoin que d'un simple regard pour communiquer avec Zhao Cai, avec qui il avait dix ans de complicité. Ainsi, la responsabilité des insultes fut transférée à Zhao Cai.
Contrairement à Jin Bao, Zhao Cai était à la fois astucieux et vif d'esprit, et sa répartie dépassait de loin celle de Xiao Bao. Sans prononcer le moindre mot grossier, il réussit à invectiver Shaoyu au point de le mettre hors de lui. Le prince fut si furieux qu'il sembla sur le point d'exploser comme un volcan et fut prêt à en venir aux mains. Malheureusement pour lui, Su Yin était présent, et il n'osa pas faire quoi que ce soit.
Xiao Bao sortit de cette confrontation entièrement victorieux, complètement satisfait, avec un sourire apparaissant enfin sur son visage, tandis que Su Yin le regardait en souriant silencieusement.
( Traductrice : désolé mais j'ai ris à la dernière phrase... Je l'imagine trop avec un petit sourire amoureux... )
Grâce à ses jours d'inactivité, Xiao Bao continua à s'entraîner et progressa en l'espace de deux mois. Bien que les crises de douleur soient atroces, elles devinrent moins fréquentes et plus courtes grâce à la combinaison des forces internes et externes.
Shaoyu interrogea également Su Yin sur l'état de Xiao Bao, ce à quoi Su Yin répondit simplement que Xiao Bao était sensible au froid. Shaoyu avait immédiatement reconnu que c'était une excuse évidente. Cependant, il ne s'intéressait pas vraiment à Xiao Bao ; il pensa alors qu'il s'agissait d'une personne fragile et maladive, ce qui l'amena à le mépriser encore plus.
Bien qu'il ait observé pendant plusieurs jours qu'il n'y avait rien d'inapproprié entre Su Yin et ce 'sous-homme' ( Note de traduction: En Chine ancienne, 贱民 (jiànmín) désigne des personnes considérées comme de classe inférieure ou ayant une position sociale dévalorisée. Le terme est souvent utilisé pour parler de ceux qui n'appartiennent pas à l'aristocratie ou aux classes supérieures. Ici je pense Shaoyu cherche à dévaloriser Xiao Bao car à mon avis la famille Jin fait partie des classes supérieures. Leur pouvoir n'égale peut-être pas celui de la famille Su mais il reste très influant. ), Shaoyu restait méfiant. Il ne pouvait pas oublier la façon humiliante dont il s'était comporté avec une autre personne dans une grotte ; avec quelqu'un d'aussi parfait que Su Yin, il ne pouvait pas être tranquille.
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
Ficção GeralTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...